La entrevista del OR

Boots de The Coup:
"Seguimos firmes y puestos"

Obrero Revolucionario #1126, 11 de noviembre, 2001, en rwor.org

┐También lo has pensado?
Pues estamos a tu lado.
No tenemos nada que perder.
Y eso todo el mundo lo va a reconocer.

Sí hay salida, mientras haya vida,
juntos respiraremos el aire libre.

┐Te quieren mantener aislado?
┐Te sientes de todo marginado?
No te dejes hundir en la soledad,
que juntos borraremos toda esta barbaridad.

Cuando te sientas más solitario
somos familia los que también hemos pensado.

"También lo has pensado", letra de Boots,
cantada por Martin Luther en el nuevo álbum
de The Coup (El golpe), "Party Music"

Dos horas después de chocar los aviones con el World Trade Center, salió en la prensa por todo el mundo el nombre de Boots Riley, miembro del conjunto radical de hip-hop "The Coup", junto con Pam the Funkstress, en una controversia sobre la portada de su nuevo álbum "Party Music" (que todavía no había salido). Periódicos que nunca antes reseñaron un álbum de The Coup ni reconocieron que existía, ahora criticaban su música y su posición política. Locutores de radio que jamás habían tocado una canción suya, ahora dedicaban horas y horas a calumniarlo. De repente, todos los críticos culturales oficiales tenían una opinión sobre The Coup y su música.

Hace poco, Boots habló con el OR sobre esa controversia y la situación actual.

OR: El nuevo álbum, "Party Music", saldrá el 6 de noviembre. Ya provocó más controversia que los tres anteriores: "Kill My Landlord" (Mata al propietario de mi casa), Genocide and Juice (Genocidio y poder) y Steal this Album (Roben este álbum). La controversia se concentra en la portada original. Desde los acontecimientos del 11 de septiembre, The Coup ha salido en la prensa como nunca antes. Docenas de periódicos o revistas los criticaron duro, e incluso un diario sensacionalista británico los acusó de tener vínculos con islámicos fundamentalistas del Oriente Medio y de saber de antemano lo que planeaban para el World Trade Center. ┐Qué te parece si empiezas contándonos de eso?

Boots: El título del álbum es "Party Music", lo cual tiene diferentes significados [party quiere decir "fiesta" o "partido"]. Muchas veces, los artistas que hablan del sistema y de los problemas que causa producen obras deprimentes. Se olvidan de que este movimiento trae mucha esperanza. El análisis de que las cosas se pueden cambiar en sí da esperanza. Por eso el tema del álbum es la esperanza que viene de luchar por la revolución. También influye lo que yo veía y oía en la casa de chamaco. Mis padres eran organizadores en Detroit; siempre tenían visita y todos escuchaban música, jugaban baraja y todo eso era parte de sus reuniones. Otra influencia en el álbum, tanto musical como política, es Fela Kuti; su música sin duda es música de fiesta, pero al mismo tiempo toca temas generales y critica lo que ocurría en Nigeria.

Empezamos a crear la portada en mayo y la terminamos en junio. La imagen no era textual, era simbólica. En ella, yo tenía un aparato que era un combinación de afinador de guitarra y detonador, y Pam movía una varilla de director de orquesta. Estábamos en frente de las torres del World Trade Center explotando. La idea era que la meta de The Coup es destruir el capitalismo; las torres eran un símbolo. No queríamos decir que eso sería un acto revolucionario ahora. The Coup está a favor de un movimiento de masas, una revolución hecha por las masas. Sí será violenta, pero de manera planeada y realizada por las mismas masas de la clase obrera.

La portada causó muchos comentarios cuando la mandamos a las publicaciones y, después del 11 de septiembre, provocó una gran controversia. A las dos horas del incidente, nos informaron que los distribuidores no venderían el álbum con esa portada.

No estaba impresa pero varios medios ya habían recibido una copia publicitaria, y estaba en el website de la compañía de discos. La compañía la quitó y pidió a los medios de publicación que no la usaran. Mi reacción al momento fue: "Esto es censura", y pensé en usarla. Pero yo mismo me di cuenta del peligro de hacerlo, de que podía dar la impresión de que era una burla, de que no me importaba lo que les pasó a esas personas. A lo mejor yo solito hubiera quitado la portada si el distribuidor no la hubiera censurado; al final de ese día yo mismo lo decidí.

Cuando hicimos la portada tenía humor, pero eso cambió después del 11 de septiembre. Ya no daba risa e iba contra el principio político de organizar las masas para la revolución. Por eso ya no la quería.

OR: ┐Entonces, cómo lo hacen?

Boots: Lo importante es buscar la oportunidad de desenmascarar muchas cosas, como hablar de los miles de personas que mataron cuando bombardearon a Sudán hace unos años, y luego obstruyeron un investigación de la ONU sobre el número de muertos. O de que Estados Unidos entrena a terroristas por todo el mundo y de hecho la CIA los entrenó para ser más efectivos. Ahora hablan de tácticas malvadas pero muchas de ellas las inventó o se las enseñó la CIA. Leí en el periódico que Ronald Reagan se refirió a Osama bin Laden y su gente como "héroes". Para ellos, esa gente y sus tácticas malvadas eran a todo dar cuando se dirigían contra los civiles que en su opinión merecían la muerte.

Otra cosa que no se menciona, pero creo que es importante mencionar, es que fuera de las acciones militares abiertas que Estados Unidos financia o en que participa, lo que hacen las grandes corporaciones por todo el mundo también causa miseria, hambre y muerte. Aquí en Estados Unidos estamos tan alejados de eso, nuestro modo de vivir se basa tanto en eso [la explotación internacional], que no miramos --ni yo miro-- esos actos que causan hambre, muerte y miseria por todo el mundo, ni nuestra parte en ellos.

Los empresarios yanquis que contratan rompehuelgas en un país del tercer mundo para seguir pagando seis centavos la hora están tan alejados de la realidad de lo que hacen que ni se dan cuenta de que son personas violentas. No los consideramos violentos porque los miramos en la tele en su carrazo, hablando por el celular, cuando prendemos "La vida de los ricos y famosos" o MTV Cribs. Y supuestamente todos debemos desear una vida como la suya.

Pero muchas de esas corporaciones son violentas porque traen miseria y muerte. Muchas dictaduras brutales existen gracias a ellas. Para protegerlas, Estados Unidos apuntala esos gobiernos, con todos los males que cometen contra la gente por todo el mundo.

Nos han condicionado a pensar que nuestro mundo no es violento porque vivimos en la parte beneficiada. Nos toca la parte buena y no miramos la violencia a la cual Estados Unidos somete a la gente por todo el mundo. No entendemos que los dos lados son parte de la misma economía.

Ahora sentimos violencia que reconocemos como tal. Creo que esa experiencia les está abriendo los ojos a unas personas; se dan cuenta de que el capitalismo es violento. No es que se metan en eso sin querer. Las corporaciones son violentas y cometen conscientemente actos de violencia. Las fuerzas armadas estadounidenses cometen abiertamente actos de violencia y eso lo podemos ver; no lo hacen para defender la libertad o la democracia sino para defender las ganancias. Ese tipo de violencia es el fundamento de este sistema. Yo creo que los sucesos recientes despertaron a mucha gente y le han hecho ver esa realidad.

OR: ┐Para ti, cómo ha cambiado la situación, especialmente en el mundo artístico? ┐Qué hay de nuevo?

Boots: Como consecuencia del 11 de septiembre hay bastante censura y también autocensura. Un conjunto quitó una canción de su álbum porque era un poco ofensiva para la policía de Nueva York. Hay artistas que suelen hablar contra el sistema o lo que sea, y ahora tienen miedo de decir algo. La censura está en el aire. Por todos lados se ven fotos de personas que cantan en frente de la bandera, y en medio pasan imágenes que dicen "Estamos unidos".

Eso, ┐qué quiere decir? No lo dicen para que nos unamos a reconstruir los edificios ni para que todos nos demos un abrazo, así que hay que preguntar qué quieren decir realmente. Lo que quieren es que nos unamos contra cualquier enemigo que escojan. Que todos los artistas se formen detrás de George W. Bush.

La compañía de discos no quiere publicar mis declaraciones a la prensa y trata de meterles palabras como "América" y "americano", o sea, "como americanos todos sentimos esto y lo otro". Les dije, "qué chingados hacen", yo no hablo así. Hay otro ambiente ahora, están tocando a otro compás. No es que el FBI haya llamado a todos los periodistas, pero sí se está tocando un nuevo compás, que es en sí militarista.

OR: Ese nuevo compás, ┐cómo lo ves?

Boots: Ahora encontraron algo que pueden aprovechar para ganar apoyo. Si les preguntaran a los artistas o a otra gente si quieren bombardear Afganistán, no creo que contestaran que sí. Pero los de arriba están tratando de convencer a la gente poco a poquito. En el mundo de hip-hop están grabando una canción patriótica, una versión de "We are Family" (Somos familia). No les fueron a pedir que grabaran "America the Beautiful" porque saben que mucha gente les diría que no, que esa canción ni madres. Entonces ponen a Russell Simmons a llamarlos a pedir cooperación para grabar "We are Family"; hasta tienen las agallas de pedírselo a los artistas progresistas.

Proponen "We are Family" en vez de "America the Beautiful" para acorralar a artistas progresistas, para decirle al público que todos están en fila. Unos artistas dirán: "Bueno, es 'We are Family', y estoy de acuerdo con eso, mis versos serán de que todos somos familia, más allá de las fronteras", etc., etc. Pero el resultado será que declararán esa tragedia más importante que todas las tragedias y muertes que Estados Unidos ha causado. El ataque al World Trade Center, ┐acaso fue un ataque contra todos los americanos? ┐Quién dice? No estoy de acuerdo con el ataque, para nada, ┐pero por qué lo sentimos más que cuando muere gente en otro país?

OR: Entonces, ┐qué crees que se debe hacer ahora?

Boots: Creo que todos los artistas comprometidos, que no apoyan lo que el sistema está haciendo, debemos unirnos y hacer una declaración clara y firme de que estamos inconformes con lo que está pasando. Necesitamos una declaración unificada que reconozca la tragedia y pesadumbre que siente la gente, que diga que no la menospreciamos si también reconocemos las tragedias que Estados Unidos ha perpetrado en la última década, por no hablar de las últimas tres o cuatro. Y que no vamos a dejar que los medios ni el gobierno nos manipulen para dar la impresión de que la guerra contra otros países es aceptable. Sabemos que cualquier guerra que libren no beneficiará al pueblo sino a los intereses capitalistas.

No solo debemos hacer declaraciones; también declararlo en nuestro arte. Hay ciertas cosas que antes del 11 de septiembre quizás no hubiera tocado en mis canciones porque no venían al caso o no se hablaba de ellas. Podía escoger. Ahora, creo que la gente está pensando en muchas cosas y los artistas debemos meter en nuestras obras temas contra la policía, contra el ejército, contra la represión, contra la guerra, contra el sistema. Si ya están tocando esos temas, tienen que concentrarse el doble en ellos para contrarrestar a todos los babosos que lo aceptan. Tenemos que decirlo públicamente porque hay gente que piensa que si dicen algo antipatriótico o contra el gobierno, sería una ofensa a los que murieron.

Hay cierto ambiente, pero tenemos que crear otro ambiente con nuestro arte, que aliente la resistencia popular. Tenemos que hablar de esas cosas. Lo único que puede cambiar el ambiente en el mundo artístico es que los artistas comprometidos al cambio lo declaremos en nuestro arte, y eso abrirá la puerta a otros artistas. Podemos dar el ejemplo a los que ahora se autocensuran y tienen miedo de ir contra la corriente. Yo creo que el movimiento se está fortaleciendo y eso también dará valor a los artistas. Y por su parte, esos artistas crearán obras que inspiran al pueblo a luchar contra la guerra y todo lo demás.


Este artículo se puede encontrar en español e inglés en La Neta del Obrero Revolucionario en:
rwor.org
Cartas: Box 3486, Merchandise Mart, Chicago, IL 60654
Teléfono: 773-227-4066 Fax: 773-227-4497
(Por ahora el OR/RW Online no se comunica por correo electrónico.)