Polémica por el inglés negro

Obrero Revolucionario #888, 5 de enero, 1997

El miércoles 18 de diciembre de 1996, la junta escolar de Oakland, California, anunció el reconocimiento oficial de Ebonics, o inglés negro, como un idioma distinto. ¡Y estalló un polvorín!

El anuncio no es algo revolucionario: el concepto básico es reconocer que la mayoría de los 28.000 estudiantes negros de las escuelas de Oakland hablan inglés negro, y recomendar estrategias y programas de enseñanza partiendo del respeto al idioma de los estudiantes. El objetivo de la junta escolar era responder a la situación de que dos tercios de los estudiantes negros pierden el año y el 71% están en clases de educación especial, ofreciendo un nuevo método de enseñar inglés estándar y otras asignaturas.

Pero en la sociedad estadounidense de este fin de año, esta propuesta dio pie a despliegues de ignorancia y racismo en la prensa, arrogantes ataques gubernamentales contra el idioma de los negros y la negación de fondos públicos para los estudiantes negros.

Richard W. Riley, secretario de Educación de Clinton, criticó el plan: "La política de la administración es que Ebonics es una forma no estándar de inglés, y no un idioma extranjero¼ Elevar el inglés negro a la categoría de idioma no es la forma de elevar los estándares de rendimiento en nuestras escuelas y para nuestros estudiantes". Esto le hizo eco a un decreto de Reagan en 1981, que decía que el inglés negro era "una forma de inglés y no un idioma separado y distinto".

El gobierno también anunció que no habrá fondos para programas de educación bilingüe a raíz de la decisión de Oakland. La junta escolar no pidió fondos federales, pero el reconocimiento de Ebonics como un idioma distinto podría llevar a que solicitara fondos de educación bilingüe. Este "golpe preventivo" del gobierno federal (en caso de que fuera a pedir fondos en el futuro) fue otra profunda ilustración de cómo se monopolizan los recursos de esta sociedad y se les niegan a los oprimidos.

La junta escolar de Oakland también señaló la profunda opresión de los negros, en especial la situación de los centros urbanos. Esto se manifiesta en el idioma. Según un artículo del New York Times del 5 de enero de 1994, el inglés negro "se ha separado constantemente del inglés estándar y se ha generalizado más en vecindarios urbanos pobres". En parte, esto demuestra la profunda segregación de las masas negras: la pobreza, discriminación y falta de fondos para la educación. En parte, es una forma de resistencia de la juventud negra: una forma de usar el idioma como resistencia a la sociedad dominante.

¿Y por qué no? El inglés euroamericano no es el idioma dominante en este país (y en las finanzas y la Internet) por lo bueno que es. Su estatus se debe a que el imperio británico y el imperialismo estadounidense han sido las potencias mundiales dominantes en los dos últimos siglos.

Desde luego, los niños negros tienen el derecho de aprender inglés estándar; es una necesidad práctica. Manejar bien el inglés estándar puede ser un importante instrumento de las masas para transformar el mundo. Pero si no se trata el inglés negro como un idioma igual, y si no se enseña a los maestros a respetar el idioma, la historia y la cultura de los negros, todo el proceso de aprendizaje será opresivo. El furor que prendió la decisión de Oakland demuestra una vez más que esta sociedad es incapaz de tratar con igualdad a los negros.

Negación burguesa del idioma de los oprimidos

Personalidades políticas negras, como Jesse Jackson y Kweisi Mfume, corrieron a oponerse al plan de Oakland. Se podría decir que por su boca habló su clase. Al cierre de esta edición, Jackson estaba tratando de hacer las paces con la junta escolar de Oakland. Pero lo que dijo primero ("entiendo la intención de ayudar a estos niños, pero esta es una claudicación inaceptable que raya en la desgracia¼. Rebaja el nivel de la educación de nuestros hijos") demuestra una mentalidad burguesa de que los oprimidos deben demostrar que valen aprendiendo inglés estándar. La lógica de Jackson es que si hablar el "inglés oficial" es la única forma de triunfar en esta sociedad, cualquier cosa que haga que los chavos sientan orgullo por su idioma es negativa. ¿Pero por qué han de aceptar los oprimidos las condiciones de este sistema injusto y claudicar su idioma?

Jackson aprovechó que mucha gente no entiende que el inglés negro es un idioma distinto para atizar opinión pública de los negros contra el plan de Oakland. Se portó como si la decisión de reconocer el inglés negro como un idioma fuera un insulto contra la capacidad intelectual de los negros. Esto es especialmente hipócrita de parte de Jackson, quien siempre recurre a la riqueza del inglés negro en sus discursos.

Pero Jackson estaba tan empeñado en hacer creer el mito de que los negros pueden alcanzar igualdad dentro de este sistema si se lo proponen, que se enemistó con muchos educadores e intelectuales que han luchado por que se reconozca el inglés negro.

Inglés negro:
Idioma de lucha

"Negar la legitimidad del inglés africanizado es negar la legitimidad de la cultura negra y de la experiencia negra".

Geneva Smitherman, Talkin and Testifyin, The Language of Black America

"Ninguna otra forma de expresión en la historia del idioma inglés ha sido tan deplorada, debatida y defendida. Su estigma es irónico: el inglés negro fue el producto de uno de los episodios más infames de la historia de nuestra civilización, la trata de esclavos".

The Story of English, McCun, Grand y McNeil

Como contrapunto a las ideas dominantes de la prensa (que trataron el inglés negro con desdén y falta de respeto), surgieron otras voces para expresar la historia y la cultura del idioma afroamericano.

John Rickford, lingüista jamaiquino de la Universidad de Stanford, explicó en National Public Radio que el inglés negro es una variación del inglés distinta, compleja y gobernada por reglas, con una gramática coherente y raíces africanas. A diferencia de la forma de hablar de Brooklyn, Chicago o de la Internet, el inglés negro "tiene profundas diferencias gramaticales con el inglés estándar". ¡El inglés negro no es caló: no es inglés mal hablado ni jerga.

El idioma de los afroamericanos es propio y distinto. Es un idioma nacido de los horrores del viaje de Africa y desarrollado durante la esclavitud, la segregación y la emigración del Sur rural de plantaciones a las ciudades del Sur y el Norte. Se ha enriquecido por medio de la música de blues, jazz y hip-hop. Con profundas raíces africanas, tiene un espíritu de resistencia a la cultura dominante, que constantemente lo vigoriza y transforma. No importa que uno considere que el inglés negro es un idioma o un dialecto (una distinción mayormente política), no puede negar su integridad. Del 80 al 90% de los negros lo han hablado en su vida.

En su libro Black Talk, Geneva Smitherman escribe: "La singularidad del inglés negro es evidente en tres áreas: 1) patrones de gramática y pronunciación, muchos de los cuales se derivan de los patrones que operan en los idiomas del Africa occidental (por ejemplo, muchos idiomas del Africa occidental no tienen el sonido `th' del inglés y en el inglés negro la `th' se pronuncia con sonidos parecidos, como `d', `t' o `f'); 2) rituales verbales de la Tradición Oral y la constante importancia de la Palabra, como en las culturas africanas; y 3) un vocabulario creado para darle significados propios a palabras del inglés, una práctica que se remonta a la esclavitud y la necesidad de un sistema de comunicación que solo los esclavos entendieran¼.

"Obligados a usar el inglés de su amo, los esclavos africanos se ingeniaron un sistema de hablar entre sí sobre asuntos negros y sobre el PATRÓN en su propia cara. Debido a la persistencia de la segregación y el racismo, la necesidad de tener una forma codificada de inglés continúa después de la Emancipación y es central en la evolución del inglés negro. Su origen en la esclavitud y el estatus pendiente de los africanos en América explican los constantes cambios de vocabulario".

El debate sobre Ebonics

Ciertos educadores y lingüistas llevan décadas peleando por aplicar otro método en las escuelas que reconozca el iglés negro.

Smitherman fue parte de una demanda famosa en las escuelas de Michigan a fines de los años 70 porque a los niños negros los clasificaban de retardados porque hablaban inglés negro. En 1979, un tribunal declaró que las escuelas debían respetar la legitimidad del idioma de los afroamericanos. Los Ángeles y San Diego han seguido esa orientación.

Los maestros que usan Ebonics encuentran que hace más fácil enseñarle a los niños negros. Muchos lo ven como una estrategia para que los niños negros avancen a la educación superior y al mundo profesional. Esto claramente no es una revolución: el método de Ebonics no cuestiona el orden social, que es la causa de la supresión del idioma y de la cultura de los negros. Pero el gobierno declara que Ebonics es inaceptable y reformistas como Jesse Jackson se cagan de susto. ¿Por qué?

Una respuesta es que este sistema no puede tolerar que se reconozca que los negros son una nación, un pueblo con una cultura y un idioma propios. Todo esto muestra un profundo temor de la clase dominante de que "se desintegre el centro" de esta sociedad tan polarizada, a tal punto que reconocer que en la sociedad estadounidense hay diferentes idiomas y pueblos le parece una amenaza.

Desde el punto de vista del proletariado (que no tiene ningún interés creado en una sociedad en que solo se puede avanzar hablando "inglés oficial"), el furor sobre la decisión de la junta escolar de Oakland es otra prueba de que hay que revolucionar todo el sistema social. Solo entonces todo el pueblo podrá beneficiarse de la rica cultura de los pueblos oprimidos y comunicarse en pie de igualdad.



This article is posted in English and Spanish on Revolutionary Worker Online
http://rwor.org
Write: Box 3486, Merchandise Mart, Chicago, IL 60654
Phone: 773-227-4066 Fax: 773-227-4497
(The RW Online does not currently communicate via email.)

??