Esta página se usa para imprimir rápidamente todo un número, y es posible que unos enlaces no funcionen y algunas imágenes no aparezcan. En el permalink del artículo encontrarás esos enlaces e imágenes.
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/a_call_to_our_readers-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Las protestas Ocupar han prendido las esperanzas de millones de personas en Estados Unidos y en el mundo. Se ha aflorado el profundo descontento con la desigualdad e injusticia de esta sociedad... Se está cambiando el ambiente y discurso en la sociedad y millones de personas están pensando acerca de cómo son las cosas y si un futuro diferente sería posible y cómo, y están haciendo grandes preguntas al respecto. Durante las últimas semanas, han reprimido a este movimiento en lo que aparentemente son ataques coordinados para desalojar brutalmente campamento tras campamento a lo largo del país. Este movimiento está en una encrucijada, en el sentido más grande. ¿Para dónde ahora, qué es la esencia de esta encrucijada y cómo interpretarla? ¿Qué rumbo habrá de tomar este movimiento? ¿Con qué análisis y orientación? ¿Cómo superar concretamente la injusticia y desigualdad que este movimiento está criticando? Para hacerlo, ¿qué clase de dirección se necesita?
Bob Avakian habla de estas cuestiones y más en “Una reflexión sobre el movimiento ‘Ocupar’: Un comienzo inspirador... y la necesidad de ir más allá”. Es de una importancia crucial leer, distribuir y discutir a fondo esta declaración. Que se extienda y aumente la efervescencia y debate en todos los rincones de la sociedad. La publicamos en Revolución #251 (27 de noviembre) y #252 (11 de diciembre). En los días por venir, se sostendrán discusiones en las Libros Revolución en todo el país. (Para conseguir anuncios de las discusiones, comuníquese con la librería en su localidad.) Se puede descargar e imprimir los pdf de la Reflexión de BA; se puede y debe descargar, imprimir y distribuir ampliamente en todas partes... no sólo a aquellos del movimiento sino a todos los que han estado despertados y tocados por estas acciones. Lleve esta Reflexión a todos aquellos que se han animado a pensar acerca de la naturaleza y el estado de la sociedad y a considerar cómo gestar un mundo y futuro mucho mejor. ¡Remita a Revolución cartas sobre sus experiencias y discusiones!
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/who_is_the_real_aggressor-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Amenaza de otra guerra por Estados Unidos
Estados Unidos, junto con Israel, Francia e Inglaterra, está intensificando una ofensiva multifacética contra Irán. Se estrelló en Irán un avión sin tripulación yanqui que se usa para recoger información detallada y preparar ataques militares, y un montón de informes noticiosos especulan sobre las posibilidades de un ataque israelí contra Irán, y lo justifican como un ataque preventivo contra el programa nuclear iraní.
Estados Unidos y sus aliados pintan a Irán como un estado canalla peligroso, agresivo, sin leyes y resuelto a obtener armas nucleares. El régimen de la República Islámica de Irán, el que oprime brutalmente a la mujer y a las masas en su territorio, aspira a ser una potencia regional. Pero hay que preguntar: ¿Quién es el verdadero agresor en el Medio Oriente?
Examinemos los hechos: Durante más de 50 años, desde que llegaron a ser la potencia dominante en el Medio Oriente, los imperialistas estadounidenses han utilizado enorme violencia para mantener su control de la región, donde se ubica el 60% del petróleo del mundo y donde tres continentes se cruzan, por lo cual es un lugar de alta importancia estratégica-militar.
He aquí un breve resumen de solamente unos pocos de los terribles crímenes cometidos por Estados Unidos durante más de seis décadas en Irán y el Medio Oriente.
Respaldando la limpieza étnica de Palestina por parte de Israel y sus invasiones de Egipto, Siria, Líbano y Jordania. Estados Unidos respaldó y sigue respaldando la limpieza étnica de la tierra del pueblo palestino por parte de Israel. Los palestinos han estado confinados en campamentos de refugiados y unos pocos territorios cercados por el enorme ejército de Israel, el cual recibe miles de millones de dólares cada año de Estados Unidos y cuyo arsenal de armas nucleares existe, listo para usar. En la guerra de 2009 contra Gaza, Israel mató a más de mil civiles. Ha lanzado guerra tras guerra en la región para fortalecer su posición y servir al imperialismo yanqui: contra Egipto, Siria, Líbano y Jordania en 1967 y de nuevo en 1973; contra Líbano en 1982 y de nuevo en 2002, y todo ello con el apoyo inquebrantable e incuestionable de toda figura política importante en Estados Unidos.
Instalando a déspotas en Irán... y a través de la región. En 1953, la CIA orquestó un golpe de estado en Irán para derrocar al primer ministro Mossadegh (quien había debilitado el control británico sobre Irán y el petróleo) y puso en el poder al Sha (Rey) Mohammed Reza Pahlavi. El Sha gobernó por medio de terror y lo que Amnistía Internacional llamó “una historia de tortura de no creer” llevada a cabo por la policía secreta, SAVAK, que Estados Unidos entrenó. A través de la región en esas décadas, Estados Unidos respaldó o instauró a autócratas en Arabia Saudita, Jordania, Libia, Egipto, Irak y los estados del golfo, unas de las mismas tiranías contra las que la gente de la región está levantándose hoy.
Azuzando el ascenso de los fundamentalistas islámicos en Afganistán. La Unión Soviética invadió al vecino de Irán, Afganistán, en 1979, y Estados Unidos, que ya trabajaba en la clandestinidad ahí, expandió sus actividades. En ese entonces, la Unión Soviética fue el rival imperialista principal de Estados Unidos, y un alto funcionario norteamericano dijo que el objetivo era “darle a la Unión Soviética su Vietnam”. Estados Unidos canalizó más de $3.000 millones de armas y asistencia al Mujaidín Islámico en los años 1980, ayudando en la creación de una red global de combatientes islámicos. Para cuando los soviéticos se retiraron de Afganistán en 1989, más de un millón de afganis habían resultado muertos, la tercera parte de la población fue orillada a vivir en campamentos de refugiados, el país estaba hecho añicos y el terreno estaba preparado para una década de guerra civil y el ascenso del Talibán.
Orquestando la guerra de 8 años entre Irak e Irán. Se derrocó al Sha en 1979 y tomó su lugar la República Islámica de Irán fundamentalista dirigida por el ayatolá Jomeini. De inmediato Estados Unidos empezó a trabajar para aislar y debilitar al régimen de Jomeini y recuperar su influencia en la región. Le dio a Saddam Hussein de Irak una luz verde para invadir a Irán y trabajó para convertir la guerra entre Irán e Irak en un baño de sangre de ocho años. Los aliados de Estados Unidos abastecieron a Irak armas y material por el valor de miles de millones a la vez que también abastecían a Irán, oponiendo un bando contra el otro a fin de impedir que ganaran. Se calcula que el saldo de muertos de la guerra alcanza por lo menos 367.000: 262.000 iraníes y 105.000 iraquíes, y que resultaron 700.000 personas lesionadas en ambos países, con un saldo total de más de un millón de muertos y lesionados.
Matando a más de un millón de personas en Irak. Cuando Irak llegó a ser un obstáculo a los planes de Estados Unidos en el Golfo Pérsico tras la invasión iraquí contra Kuwait en 1990, Estados Unidos lanzó una enorme guerra. En 1991, un demógrafo de la Oficina del Censo de Estados Unidos calculó que murieron 158.000 iraquíes como resultado directo o indirecto de la guerra norteamericana, entre ellos 70.000 civiles. El fin de la guerra constituyó el comienzo de sanciones económicas mortíferas que duraron hasta 2003, bloqueando alimentos, medicina y otros materiales esenciales. Un estudio en 1999 de UNICEF y el Ministerio de Salud de Irak descubrió que murieron 500.000 niños iraquíes como resultado de las sanciones entre 1991 y 1998: 5.000 niños menores de cinco años cada mes. O sea, más de la catástrofe de las torres gemelas en Nueva York, cada mes.
Invadiendo a Afganistán. Tras el 11-S, Estados Unidos lanzó una supuesta “guerra contra el terror”, la que en verdad es una guerra por un imperio más grande, con el objetivo de vencer a los fundamentalistas islámicos que representan obstáculos para los objetivos yanquis de controlar y explotar la región más directamente. En octubre de 2001, Estados Unidos invadió a Afganistán, y continúa su guerra y ocupación brutal hoy. Las tropas yanquis realizan redadas contra aldeas, asesinatos encubiertos, detenciones en masa y tortura, y terror en general.
Invadiendo a Irak. En marzo de 2003, Estados Unidos invadió a Irak, bajo desmentidos pretextos de que Irak tenía “armas de destrucción masiva”. Un estudio de 2006 publicado en la revista británica de medicina Lancet descubrió que hubo 650.000 “muertos iraquíes en exceso como consecuencia de la guerra” hasta ese momento. Más de 4.7 millones de iraquíes fueron expulsados de sus hogares.
"UN condemns 'war crimes' in Gaza", BBC News, 16 de septiembre de 2009.
"Rights Group Puts Gaza Death Toll at 1,284", CBS/AP, 4 de noviembre de 2009.
William Blum, Killing Hope: US Military and CIA Interventions since World War II (Zed Books, 2003).
Larry Everest, Oil, Power and Empire: Iraq and the U.S. Global Agenda (Common Courage Press, 2003).
Roger Hardy, "The Iran-Iraq war: 25 years on", BBC News, 22 de septiembre de 2005.
"Las décadas de 'servicio' criminal de la CIA", Revolución #191, 7 de febrero de 2010.
"Timeline: Soviet war in Afghanistan", BBC News, 17 de febrero de 2009.
"Toting the Casualties of War," Bloomberg Businessweek, 6 de febrero de 2003.
"UN Says Sanctions Have Killed Some 500,000 Iraqi Children", Reuters, 21 de julio de 2000.
"Mortality after the 2003 invasion of Iraq: a cross-sectional cluster sample survey", Gilbert Burnham MD, Riyadh Lafta MD, Dr. Shannon Doocy PhD y Les Roberts PhD, The Lancet, 12 de octubre de 2006.
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/communism-and-jeffersonian-democracy-dictatorship-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Nota de la redacción: Lo siguiente es de El comunismo y la democracia jeffersoniana, un discurso pronunciado en 2006 por Bob Avakian, el presidente del Partido Comunista Revolucionario, Estados Unidos, y publicado en forma de folleto en 2008 en inglés. Esta entrega retoma la discusión iniciada en la entrega anterior publicada en el número 250, 13 de noviembre de 2011, “Sociedad capitalista, democracia burguesa y dictadura”. Las entregas publicadas y la obra en su conjunto abordan importantes cuestiones sobre las que mucha gente está bregando hoy. Han salido entregas de esta obra en Revolución #248 a 250; se puede conseguir el texto completo en inglés en revcom.us/Comm_JeffDem/Jeffersonian_Democracy.html y comprarlo en revcom.us/avakian o amazon.com. Se puede escuchar la grabación del discurso en bobavakian.net/talk2.html.
Pero todo eso no quiere decir que la clase dominante de los imperialistas lo tiene todo en el bolsillo. Hay profundas contradicciones en su sistema que, especialmente en estos días, están manifestándose en términos muy agudos. En aquellos momentos sobre todo, en que estas contradicciones se intensifiquen y se expresen agudamente, se agudiza las divisiones al interior de la propia clase dominante y se presentan oportunidades mucho mayores para el desarrollo de la resistencia de masas y su efecto. También se plantea más nítidamente la necesidad de una revolución; y la mayor intensificación de estas contradicciones hasta podría conducir a la oportunidad para una revolución.
Ahora bien, en el momento actual, puede que todo ello no parezca tan cierto, porque por las razones que he analizado anteriormente1, a un sector de la clase dominante (representado en general por el Partido Demócrata) le cuesta dificultades reales formular y luchar de manera firme por un programa sistemático y coherente que en realidad representara una alternativa al programa dominante representado ahora en una forma concentrada por el régimen de Bush.
No obstante, hoy existen importantes conflictos en el seno de la clase dominante. Debido al hecho de que existen verdaderas dificultades para la clase dominante —y, sobre todo ante eso, algunas diferencias reales a su interior—, pudo recibir atención la crítica a la guerra de Irak de alguien como el congresista Murtha, por ejemplo. Como se sabe, Murtha no es en modo alguno un representante del pueblo y, desde luego, no habla en nombre de los oprimidos del mundo, pero habla con gran preocupación acerca de los problemas serios que ve que ya están presentándose, y problemas potencialmente mucho mayores, para la clase dominante estadounidense. Puede que a Murtha lo ataquen, lo echen a un lado, pero no obstante él recibió cierta atención y consideración, porque existe suficiente conflicto al interior de la clase dominante de modo que se estime que los argumentos como el suyo figuran en el ámbito del “discurso legítimo”, según los criterios de la clase dominante (y Murtha tiene ciertas credenciales y conexiones específicas —su asociación desde hace mucho tiempo con los militares, etc.— que le dan mayores posibilidades de decir estas cosas). Vi a Murtha hace poco en el programa de Paula Zahn: hablaba acerca de los asesinatos de civiles cometidos por soldados estadounidenses en Haditha, Irak, y Zahn lo criticó con los colmillos pelados. Pero era interesante lo que sucedió. Él se enojó mucho y respondió en consecuencia, en lugar de retroceder — lo que se convirtió en una confrontación muy fuerte, que a mi parecer no era principalmente un montaje. Pero la posibilidad de que alguien como Murtha pueda expresar sus opiniones y que lo tomen en serio en un contexto determinado, aunque a la vez en cierta medida también lo tienen marginado, es una expresión del hecho de que existen importantes conflictos en el seno de la clase dominante en este momento; y las advertencias expresadas por Murtha, junto con otras figuras de la clase dominante, representan preocupaciones acerca de las contradicciones mucho mayores que podrían surgir y estallar2 .
Por lo tanto, no debemos simplemente mirar la manera en que se manifiestan en este momento las contradicciones al interior de la clase dominante y ver únicamente el importante elemento de parálisis por parte de un sector de la clase dominante (agrupado en torno a los demócratas). Tenemos que mirar más allá, hacia las dinámicas más profundas y el potencial de que todo esto se exprese mucho más agudamente. Eso, desde luego, tendrá efectos muy contradictorios. Por un lado, podría presentar (para hacerle eco a la frase de Lenin) más grietas, fisuras y oportunidades para la irrupción en gran escala de la furia de las masas. Del otro lado, es muy probable que lleve a una represión aún más despiadada, incluida la de cualquier estallido de masas y brote de resistencia política y esfuerzos concertados para afectar y cambiar la política gubernamental.
Pero, al igual que nosotros reconocemos y recalcamos el profundo punto de que (parafraseando a Marx) lo importante no es lo que las masas populares están pensando y haciendo en un momento dado, sino lo que el funcionamiento y la dinámica concretos del sistema les presentarán —y las maneras en que podrían impelerlas por el camino de pensar y de actuar de forma diferente—, todo eso también se aplica a la clase dominante y las divisiones y conflictos a su interior. La forma en que se expresan esas divisiones y conflictos no dependerá principalmente de lo que se manifieste en la superficie en un momento dado o de la voluntad de los representantes individuales de la clase dominante, sino de lo que en realidad son las dinámicas subyacentes y motrices. Al volver a examinar la gran estrategia más amplia de la fuerza que impera al interior de la clase dominante en este momento (ahora agrupada en el régimen de Bush y en torno al mismo) y las cosas con las cuales va a toparse mientras ellos procuran llevarla a cabo y procuran pasar de una ofensiva a la siguiente, será posible ver el potencial de que se agudicen y se intensifiquen muchísimo las contradicciones en el mundo y en la propia sociedad estadounidense —lo que incluye al interior de la clase dominante estadounidense— y a la vez será posible tener un sentido de la dialéctica potencial —la relación de estire y afloje y la compenetración mutua— entre eso y lo que pasa en el seno de las masas populares.
Eso es algo muy importante: si bien la clase dominante ejerce la dictadura, no es cierto que tiene una libertad absoluta y no tiene problemas y dificultades, que no se topa con la necesidad. De hecho, en estos tiempos la clase dominante imperialista estadounidense tiene ante sí una gran necesidad, y la forma en que el núcleo que hoy está en el poder (en una frase, el régimen de Bush) está promoviendo agresivamente su programa (lo que hemos llamado su fuerza arrolladora de guerra y represión) está creando mayor necesidad. Tenemos que tener en cuenta que aquellos que están agrupados en torno a Cheney y otras personas alineadas con ellos, formularon por primera vez hace una década y pico la gran estrategia que, después de que Bush tomó posesión, se articuló en una estrategia de seguridad nacional. Estas fuerzas han estado poniendo argumentos a favor de esta estrategia desde principios de los años 90 —por un lado, insistiendo en que hay una oportunidad de dar un salto para imponer la hegemonía estadounidense sobre todo el mundo de un modo sin precedentes, de una forma en que a su juicio no sería posible desafiar y ni siquiera es posible desafiar, y por otro lado, advirtiendo que se evaporará esta oportunidad después de cierto tiempo — surgirán otras potencias regionales, y mundiales, y (argumentan) si no tomamos la iniciativa ahora, no seremos capaces de continuar el tipo de impulso que será necesario hacer esto. Al elaborar y promover esta estrategia, reconocieron que sería difícil hacer que el pueblo estadounidense la apoyara — no se trata de que dejarán que el pueblo decida, sino que sí quieren hacerlo embaucando al pueblo de modo que éste los apoyen en la mayor medida posible. No sería fácil hacer eso, reconocieron, salvo con algo parecido a un nuevo Pearl Harbor — lo que se dio posteriormente el 11 de septiembre de 2001. Todo eso efectivamente recalca que la posibilidad de que esas fuerzas de la clase dominante pudieran haber desempeñado algún papel en los sucesos del 11-9 no es algo que simplemente se debe descartar, pero sí es necesario examinarla de manera seria y científica. No obstante, independientemente de lo que de hecho pasó, el 11 de septiembre les presentó su “nuevo Pearl Harbor”.
Pero en importantes sentidos hasta eso se ha convertido en su contrario. Hoy no es la misma situación que cuando Estados Unidos invadió a Afganistán, poco después del 11 de septiembre de 2001. El régimen de Bush se topó con una oposición política mucho más grande y popular cuando cambió su centro de atención de Afganistán a Irak. Muchas personas estaban confundidas: ¿qué tiene que ver eso con la “guerra contra el terror”? Bueno, si uno cree que ésta en realidad constituye una guerra contra el terror, tal vez ésta sí confunda; pero si uno entiende que, en lo fundamental y en lo esencial, ésta es una guerra por imperio, puede ver que la guerra de Irak tiene muchísimo que ver. Pero el régimen de Bush —como la fuerza impulsora de la clase dominante en general— se topó con una contradicción muy aguda, porque estaba librando una guerra por imperio en nombre de una “guerra contra el terror”. En un sentido importante, esa contradicción se les salió por la culata — no impidió que promovieran agresivamente la guerra en Irak, y la “guerra contra el terror” en general, pero les generó toda clase de dificultades, hasta al interior de Estados Unidos, además de las dificultades que han tenido para imponer concretamente su voluntad “en el terreno” (y desde el aire) en Irak. De la mano con eso, las dificultades han continuado y crecido, dificultades que les ha costado para “pacificar a Afganistán” después de su éxito inicial de derrocar al Talibán: existe un creciente resurgimiento de la resistencia en Afganistán que, por desgracia, todavía se compone en gran parte del Talibán y otras fuerzas reaccionarias aliadas con él. Al mismo tiempo, existe la posibilidad real de un ataque estadounidense a Irán, que augura gran peligro no sólo para el pueblo de Irán, de toda esa región y, de hecho, para el pueblo de todo el mundo, sino también para los imperialistas estadounidenses mismos.
Por lo tanto, no lo tienen todo en el bolsillo. La naturaleza de la realidad, y la naturaleza de su sistema como expresión específica de la realidad, es que está llena de contradicciones y éstas la rigen; y aunque se traten ciertas contradicciones —o se resuelvan, o se resuelvan o atenúen de manera parcial—, eso genera nuevas contradicciones (o nuevas formas de antiguas contradicciones). Uno entra a Irak y luego le sale el problema de “estar metido y no poder salir así no más”, es decir, la manera en que ha resultado la situación — la realidad de que, aunque la situación no evolucione de la manera que uno tenía planeado, en vista de que ya está comprometido y ha convertido la situación en un importante frente de su llamado “guerra contra el terror”, no simplemente puede salir sin causarle a sí mismo problemas aún mayores. Por ello existe una fuerte presión —y no sólo una presión sobre el régimen de Bush, sino sobre la clase dominante en general— a proseguir agresivamente la guerra, incluso con las dificultades con las que ellos se han topado como resultado de librar esta guerra en primer lugar. Así que había cierta necesidad de no perder lo que consideraban una “ventana de oportunidad” —en particular con el colapso de la Unión Soviética y “el triunfo de Estados Unidos en la guerra fría”— y de ahí han creado otra necesidad para sí mismos —no sólo para otros, sino para sí mismos también— al continuar y proseguir este camino, incluida la guerra de Irak.
Es muy importante comprender así estas dinámicas y no simplemente ver, tal como muchas personas lo hacen espontáneamente, lo poderosos que son estos imperialistas. De lo contrario, hasta un reconocimiento de la forma en que la clase dominante domina la sociedad puede dar lugar al derrotismo: “Está bien, estoy de acuerdo con usted, ellos lo manejan todo, controlan todo, dictan todo — no existe ninguna maldita cosa que podemos hacer”. No. Ellos efectivamente lo monopolizan todo, lo dominan todo, lo dictan todo — pero esta situación está acribillada de contradicciones, lo que tiene el potencial —y no sólo en algún sentido histórico abstracto— de volverse muy agudo.
Continuará
1. Véase, por ejemplo, “La pirámide del poder y la lucha por cambiar de base el mundo”, en Obrero Revolucionario (ahora Revolución) #1231, 7 de marzo de 2004 y #1237, 25 de abril de 2004, que se puede conseguir en revcom.us; véase también Revolución: por qué es necesaria, por qué es posible, qué es, el dvd de una charla filmada de Bob Avakian, RCP Publications, Chicago, 2004; y en Bob Avakian, La guerra civil que se perfila y la repolarización para la revolución en la época actual (Chicago: RCP Publications, 2005). [regresa]
2. En el momento de dar este discurso —antes de las elecciones al Congreso en 2006—, John Murtha, un congresista por Pensilvania de larga trayectoria, fue uno de los muy pocos miembros del Partido Demócrata quienes en ese entonces no sólo planteaban serias críticas a la guerra estadounidense en Irak, sino que declaraban que no sería posible ganar esa guerra y que era necesario que Estados Unidos saliera (que al menos sacara sus fuerzas principales) de Irak. Desde ese momento, y en particular con la emergente candidatura de Barack Obama, los líderes del Partido Demócrata han venido reclamando un calendario para sacar al menos la mayoría de las fuerzas estadounidenses de Irak — si bien eso ha ido de la mano con advertencias, de parte de Obama inclusive, acerca de la importancia de no precipitarse, o ser descuidados, al sacar a las fuerzas estadounidenses de Irak, y de prestar atención a las opiniones de los “generales en el terreno” en Irak acerca de cuándo sacar a dichos soldados y/o qué clase de “fuerza residual” dejar en Irak, aun después de sacar a (la mayoría de) las fuerzas estadounidenses en ese país. Estos dirigentes del Partido Demócrata y para repetir Obama en particular, también han insistido en que es necesario librar vigorosamente la guerra de Afganistán, lo que incluye el traslado de una cantidad importante de fuerzas estadounidenses de Irak a Afganistán, a la vez que Obama ha mencionado la posibilidad de lanzar ataques directos dentro de Pakistán en relación a la guerra de Afganistán (o como extensión de la misma) y él —junto con la dirigencia del Partido Demócrata en general— ha insistido constantemente en la posible necesidad de ir a la guerra con Irán y hasta la posibilidad de emplear armas nucleares para atacar a Irán (“todas las opciones tienen que estar en consideración”), si Irán no se somete a las demandas estadounidenses de suspender el enriquecimiento de uranio, a pesar de que, de acuerdo al Tratado de No Proliferación Nuclear, Irán tiene el derecho a desarrollar energía nuclear con fines pacíficos, y no ha habido pruebas concluyentes de que Irán ha estado desarrollando armas nucleares.
La candidatura de Obama, y la posición general del Partido Demócrata en este momento (en 2008), encarna alguna noción de una “rectificación del rumbo” en relación al programa que el régimen de Bush ha promovido muy agresivamente, pero no representa ningún tipo de alejamiento fundamental de ese programa — no es “un programa sistemático y coherente que en realidad representara una alternativa al programa dominante representado ahora en una forma concentrada por el régimen de Bush”. Tal como ha señalado el comentarista burgués establecido Andrew Sullivan, al argumentar a favor de la candidatura de Obama, lo que está “en consideración” en las actuales elecciones presidenciales (2008) son “en general opciones menores de política”. (Véase “Goodbye to All That: Why Obama Matters” [Adiós a todo eso: ¿Por qué importa Obama?], Atlantic Monthly, diciembre 2007, subrayado añadido.) La candidatura de Obama no tiene que ver en ningún sentido esencial con el cambio de la sociedad estadounidense ni de su papel en el mundo —lo que ni Obama podría hacer aunque quisiera, y no lo quiere hacer—, pero secundariamente tiene que ver con la aplicación de ciertos ajustes tácticos al rumbo establecido por el régimen de Bush, y principalmente se trata de cambiar la forma en que las personas de todo el mundo, así como en Estados Unidos, ven a este país y lo que está haciendo en el mundo — a fin de “darle otro cariz” y hacerlo con otro estilo y tono, “mellando algunos aspectos toscos” de la forma en que Bush y su régimen han suscitado el antagonismo de una buena parte del resto del mundo al promover un programa que, en una medida muy grande, tienen en común todos los sectores de la clase dominante y sus representantes, aunque con ciertas divergencias secundarias entre sí. [regresa]
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/ba_everywhere_campaign-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Una gran campaña para recaudar muchísimo dinero a fin de llevar la visión y la obra de BA a todos los rincones de la sociedad
El editorial del número del 6 de noviembre de Revolución, “BA en todas partes — ¡Imagínese qué tanto pudiera importar!”, hizo una importante y emocionante anuncio: Una gran campaña para recaudar muchísimo dinero a fin de llevar la visión y la obra de BA a todos los rincones de la sociedad.
Para hacerlo, dice:
Estamos iniciando una gran campaña de recaudación de fondos de diversos elementos para proyectar a BA, su voz y su obra, muy que muy ampliamente en la sociedad — mucho más allá del nivel actual. Una campaña que recaude muchísimo dinero el que se necesita para hacerlo posible. Una campaña que desencadene y desarrolle la imaginación, desafío y comunidad en todo lo que hace.
Imagínese lo que pudiéramos cambiar... e imagínese la manera en que pudiéramos cambiarlo.
El plan para las últimas semanas del año se dedicará a recaudar fondos para distribuir 1.500 copias de Lo BAsico a presos y presas, a revolver el ambiente en que gente lo dé como regalo para las fiestas del fin del año, recaude $23.000 para financiar la producción y estreno de la película acerca del increíble evento cultural la primavera pasada inspirado en Lo BAsico y lance la campaña de fondos para la Gira del Autobús BA 2012. La primera fase será lograr esas metas de recaudar grandes fondos. Que cada una logre tres cosas: correr la voz sobre BA; recaudar el dinero necesario; e integrar a más y más gente en el movimiento. Para que cada iniciativa nos ponga en una posición más fuerte que antes, con mayor capacidad... y que en conjunto contribuyan a sentar las bases para arrancar a todo vapor en el año nuevo.
Aprenderemos sobre la marcha... acumulando experiencias, forjando una comunidad, corriendo la voz de formas importantes y recolectando plata para hacer que sucedan cosas importantes.
Se puede conseguir información y materiales para organizadores de la campaña de recaudación de fondos BA en Todas Partes en línea en http://revcom.us/BAfundcampaign/index-es.html.
* * *
Celebre bien el fin de año en las fiestas para financiar el arranque de la Gira del Autobús BA de 2012. (Ver: “¡BA en todas partes... Imagínese qué tanto pudiera importar! Una gran campaña para recaudar muchísimo dinero a fin de llevar la visión y la obra de BA a todos los rincones de la sociedad”, en revcom.us acerca de esta gira.)
Reúnanse para celebrar el debate y participación que estamos prendiendo con una visión radicalmente diferente y mucho mejor de cómo el mundo podría ser... reúnanse para celebrar la fusión de diferentes puntos de vista y diferentes condiciones sociales... para hacer algo que importa en serio en el mundo. Además de recaudar fondos sobre la marcha.
Pídale a un dj o banda de música que toque, consiga un espacio... una sala de recreo, centro comunitario o iglesia... o tal vez alguien quiera ofrecer su casa. Los negocios o artistas del rumbo tal vez ofrezcan obsequios para rifar en la fiesta y pida entradas de $10.
Que se celebren en ciudades y pueblos por todo el país, en los barrios de los oprimidos, y fiestas patrocinadas por gente que dispone de mayores recursos económicos y actividades para juntar personas de distintos orígenes sociales, todo ello en la misma semana del 26 al 31 de diciembre, para que lo recaudado de una fiesta contribuya a la iniciativa general para llevar a BA a todas partes.
* * *
Lo BAsico, de los discursos y escritos de Bob Avakian, es un libro de citas y ensayos cortos que habla poderosamente de las cuestiones de la revolución y la emancipación de la humanidad. “No se puede cambiar el mundo sin conocer lo BAsico”.
El Fondo de Literatura Revolucionaria para Presas y Presos (Fondo) ya ha enviado por correo más de 700 ejemplares de Lo BAsico a presas y presos en Estados Unidos. Hacen falta 13 mil dólares para enviar 1.300 más. Muchos presos han hecho suyo Lo BAsico como cuerda de salvamento al mundo exterior y lo han compartido con otros. Han enviado cartas sobre su impacto en su manera de ver el mundo y su deseo de ser parte de cambiarlo y transformarse a sí mismos sobre la marcha.
Como para de la “Campaña BA en Todas Partes”, contribuya $20 y recibirá un ejemplar de Lo BAsico para sí mismo, un familiar o un amigo. Su regalo también cubrirá un ejemplar del libro para una o un preso.
Este paquete de obsequios incluye una bella tarjeta con un dibujo a mano que hará saber a su familiar o amigo que el mismo libro lo está recibiendo uno de los 2-3 millones de personas presos en Estados Unidos.
Consiga su paquete de obsequios, a tiempo para las festividades, en Libros Revolución/Revolution Books. Se puede adquirir ejemplares del libro para presos individuales en revcom.us o el Fondo (ver los detalles en la página 14 de este número).
* * *
Al cierre de esta edición, está por terminar la recaudación de fondos para la película Con motivo de la publicación de Lo BAsico: Una celebración de revolución y la visión de un mundo nuevo. Gracias a todos por su participación. Busque en línea en revcom.us los informes de qué logramos, qué aprendimos y los futuros planes.
Permalink: http://www.revcom.us/a/252/why-people-are-contributing-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Done en indiegogo.com/basicsevent y deje su comentario para otros.
Robert Young, cineasta: "Estoy en la misma onda que todos los que entienden la necesidad de recaudar dinero para contribuir a obtener un análisis de lo que nos está pasando y la necesidad del cambio. Estoy de acuerdo en correr la voz sobre Bob Avakian. Se avecinan tiempos para el cambio revolucionario. Por fin tantas personas están hablando de la desigualdad en la sociedad y están dándose cuenta de que no tienen representación en el Congreso. He donado a este proyecto cinematográfico e insto a otras personas a donar y ayudar a recaudar los necesarios fondos instando a otros a hacerlo. Aunque éstos son tiempos duros y el dinero no alcanza para la mayoría de nosotros, que no olvidemos que todos estamos conectados y tenemos que ser parte de la lucha por la justicia."
Otros comentarios de otros donantes:
Estuve ahí. Al final, les dije a mis acompañantes: ¡¡¡Vaya, espero que produzcan esa película, pues tengo que verla una y otra vez!!! Tengo que decir que era algo diferente y bueno. Acerca de un mundo completamente nuevo, etc. Creo que es algo bueno y seguro lo apoyo.
Acabo de donar mil dólares a esta iniciativa y pido que ustedes se unan conmigo haciendo una donación importante para este proyecto. En el torbellino de los movimientos "Ocupar" aquí y en todo el mundo, es muy crítico tener la capacidad de inyectar Bob Avakian y su visión en el ambiente. Las personas que recién están despertando a la vida y actividad política tienen que conocer sus ideas refrescantes e ilustradas y cómo hacen reflexionar. Done lo más generosamente que pueda.
Estuve en este evento en abril. Era increíble la cantidad de talento en la sala y en el escenario. ¡Estaré corriendo la voz!
Con gran placer estuve en el público el 11 de abril en el Harlem Stage. Quiero que muchas personas conozcan de Bob Avakian y su obra al ver las presentaciones de los intérpretes y su interacción con Lo BAsico en el escenario esa noche. Espero que también donen mis amigos que trabajan por un mundo mejor, entre ellos los que se inspiran en la visión de Bob Avakian de una sociedad radicalmente diferente y liberadora. Tenemos que completar esta película y lanzarla al mundo en 2012... así que únase conmigo con una donación de $100 o más.
Ése fue un evento muy chévere, su contenido abarcó tanto que cuesta trabajo absorberlo todo, así que espero con ganas ver una película sobre el mismo.
Estas son ideas importantes que no pueden desaparecer de nuestra conversación sobre nuestra responsabilidad de crear una sociedad justa. No sólo son ideas dignas de discusión sino también tiene que ser parte de ella. Es igualmente importante entender la dinámica que hizo que gente como Marx y Engels, Lenin, Mao y hoy Bob Avakian analizaran nuestra mala conducta y disfunción desde este punto de vista. No podemos negar lo que los condujo a ese momento ni ignorar la crueldad del capitalismo no regulado sin trabas.
Ayude a producir esta película y llevar su tan necesario mensaje... al pueblo.
Estoy entusiasmado porque las personas que no estuvieron presentes tendrán una oportunidad de experimentar una velada tan especial. Tengo un presentimiento de que esta película y Lo BAsico darán inspiración a aún más arte y veladas así.
Ésta da en el blanco en tantos niveles distintos. Estuvo bonito ser parte de la misma.
¡Apoye al movimiento revolucionario que piensa acerca de toda la humanidad!
Era una velada sorprendente, pero se ha dado un mensaje aún más importante. Asegurémonos que salga esta película para que más gente la pueda conocer y disfrutar.
Permalink: http://www.revcom.us/a/247/voices-of-those-cast-off-by-system-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Revolución publicó una convocatoria en agosto a que las y los lectores respondieran a la cita 3:16 de Lo BAsico, de los discursos y escritos de Bob Avakian, "Un llamado a quienes el sistema ha desechado". Recibimos muchas respuestas escritas por aquellos que el sistema ha desechado así como de muchas otras personas. En este número, publicamos unas respuestas de presos, un ex preso y estudiantes de secundaria de una comunidad oprimida. Pudimos publicar una pequeña cantidad de respuesta en la edición impresa del periódico y a continuación publicamos muchas más. Publicaremos más en futuros números impresos del periódico. Nos hemos esforzado mucho para conservar la integridad de las voces y solamente hicimos cambios para evitar confusiones para la o el lector y para proteger la privacidad de los autores.
De presos | De estudiantes de secundaria | De otros |
Saludos
Acabo de recibir su carta en que me piden expresar mis ideas, dibujos, etc. con relación a la cita 3:16 de Bob Avakian. Voy a expresar mis ideas en una hoja aparte. Agradezco su carta y el ánimo que me dan. Gracias por escucharme y por su tiempo también.
En Solidaridad
XXX
"Un llamado a quienes el sistema ha desechado" 3:16
Me gusta la cita 3:16 de Bob Avakian porque habla a la gente con franqueza, y describe las cosas con precisión, sin perder su aspecto poético.
Este sistema y sus agentes nos han tratado (a la abrumadora mayoría de la gente) como nada más que basura material humana. Nos dicen (con sus acciones) que a menos que seamos ricos, nuestras vidas no valen nada. Nos dicen que a menos que tengamos dinero, no merecemos servicios de salud, educación, vivienda digna ni ninguna de las demás necesidades básicas de la vida. Nos dicen que si queremos ser "alguien" en la vida, tenemos que adoptar sus puntos de vista y su moral, que son: ponernos por encima de los demás; mirar a las personas como si tuvieran más o menos valor que otras; siempre querer tener más, ¡incluso cuando algunas personas no tienen absolutamente nada! Pero tenemos que rechazar todo lo que el capitalista/imperialista trata de imponernos. Como "BA" dice tan claramente, tenemos que "elevar la vista por encima de la batalla individual por 'ser alguien' según la definición de los imperialistas, y ser los sepultureros de este sistema y los portadores de la futura sociedad comunista". Nada nunca sigue igual para siempre. Las cosas en este mundo tienen que ser muy distintas, y pueden serlo — nosotros podemos hacer, y tenemos que hacer, que eso ocurra.
En Solidaridad,
XXXXXX
Crescent City, California, 02/09/2011
Prisión Estatal Pelican Bay
Para los muchos que han nacido y crecido en las alcantarillas de la sociedad aquí en Estados Unidos, ser un "desechable" es una etiqueta no solamente aceptada sino en algunos casos tentadora. Para los muchos que sólo conocen la vida en los barrios de miseria o las prisiones, esta existencia es la norma. Tú eres el bicho raro en el Barrio si no eres uno de "los desechables", y cuando los presos eleven su conciencia más allá de la celda de la prisión y se interesan en los sucesos en el mundo, eso también podría ser raro en algunas prisiones, pero la verdad es que hasta los presos juegan un rol en los "sucesos en el mundo," desde hace mucho se ha considerado a los presos como "luchadores por la libertad" después de todo son los presos los que están atados a las cadenas (literalmente) en la sociedad y además atados mentalmente a la búsqueda de drogas, etc. pero los presos son aquellos en la sociedad que, una vez politizados, estarían de entre los luchadores más férreos y la columna vertebral de una revolución. Podemos ver esto hacerse realidad al analizar las Revoluciones del pasado en que vaciaron las prisiones y los presos participaron en la Revolución e impulsaron hacia adelante el momento del pueblo, aunque en las Sociedades en que los tiranos tienen el poder donde la gente esté esclavizada en sus propios países y la Revolución irrumpa el estado por lo general ejecutará a todos los presos porque se sabe que los presos en gran parte son una fuerza potencialmente revolucionaria.
Este "llamado a quienes el sistema ha desechado" no es una teoría ficticia ni algún llamado de fantasía. Lo que pasa en este país es real y hay millones de "desechados". El Washington Post publicó un e-mail el 27 de marzo de 2011 que el director de Operaciones de Detención y Deportación de ICE envió a las oficinas de campo en febrero de 2011. En el e-mail se queja de que ICE sólo está deportando a 437 personas y que esa es una cifra baja y están retrasados y no van a alcanzar su meta, etc. Lo que es importante cuando salga información como esa es que demuestra que aparte de que los organismos de seguridad pública como ICE deportan a las personas que pescan, demuestra que sus métodos tienen metas numéricas según los cuales si no detienen a cierta cantidad de personas desafortunadas, alguien los va a presionar para detener a más, no por supuestos crímenes sino para alcanzar una cuota. Resulta mucho más claro el hecho de que millones de personas están sentados en celdas de prisión a través de Estados Unidos probablemente por no haber alcanzado una cuota y no por cometer presuntos delitos. La hiper-aplicación de la fuerza pública en las comunidades pobres no se hace por accidente, sino porque el estado ve que en esos Barrios y ghettos viven los indeseables, los desechados. Por eso la mayoría de esas zonas de miseria la policía tiene coches patrullas con sistemas de vigilancia de grado militar, esta tecnología como las cámaras y los escáneres de iris se están volviendo más y más comunes, programas como eGuardian que recaba video 411, diagramas, etc. abre la puerta para que las personas informen anónimamente sobre actividades sospechosas de vecinos, y al igual que todo programa que el estado diseña para la gente pobre, se abusará de él. El señalamiento de las comunidades económicamente deprimidas con tales "programas" no se debe que el estado se preocupe por la gente pobre, ni que la gente pobre [esté] en su agenda, sino al contrario, porque es otra forma de pillar a nuestra juventud, otra forma de acorralar a los elementos rebeldes o lisa y llanamente, el estado lo considera como una manera de cortarse las uñas, una cuestión de mantenimiento.
Este tratamiento que reciben "los desechados" aquí en Estados Unidos no es exclusivo de Estados Unidos pues Estados Unidos ve un fenómeno global en estos desechados. La verdad, aquí en Estados Unidos tratan a los desechados con guantes de seda en comparación con los desechados del tercer mundo. Hasta ahora un millón de iraquíes han muerto desde la ocupación estadounidense. Eso es un millón de pobres, un millón de desechados enviados a la tumba pero nunca se escucha ninguna objeción de parte de los medios de comunicación capitalistas de Estados Unidos. Esto debería ser el indicador acerca del tipo de sociedad en que vivimos hoy donde los medios de comunicación junto con grandes sectores de las masas se han vueltos insensibles ante la barbarie de la sociedad capitalista.
Lo que los presos tienen que entender es que los Imperialistas no tienen nuestros intereses en mente, las Cortes no les ofrecen ninguna posibilidad de justicia a los pobres en general y al preso Revolucionario en particular.... Mediante la locura de los Estados Unidos capitalistas, una sociedad en que todo que proviene del estado está en venta, donde cazan a los pobres como si fueran presas y los pobres no tienen espacio para respirar políticamente no más van a dar a la mazmorra en que 2+ millones de nosotros vivimos y nos pudrimos puedo decir que esta represión ha creado algo en mí que no podría haber creado ninguna clase universitaria ni ninguna universidad elitista y ese algo es una bocanada de humanidad y la esencia por la cual la gente debería estar luchando.
en la lucha
Texas, 12 de sept. de 2011
Querida Familia Revolucionaria:
Empecé a meterme en líos con la ley cuando tenía cinco o seis años y he estado en la cárcel o bajo una u otra forma de libertad condicional o "libre" durante los últimos 50 años; supe muy temprano que este sistema no me tiene ninguna esperanza ni debo yo tener ninguna esperanza para él. Y sí, traté de seguir las reglas, pero uno se da cuenta que el juego fue arreglado así que tiene que existir un porcentaje constante de perdedores para que "la casa" se mantenga a flote. Tengo un tatuaje de "Enemigo del Estado" en el pecho porque llegué a darme cuenta de que nunca seré uno de los pocos afortunados de que habló Bob Avakian en Lo BAsico 1:11 quienes logran escapar el molinillo de carne del sistema capitalista.
He llegado a creer que Bob Avakian y el Partido Revolucionario Comunista son los únicos amigos genuinos de nosotros que estamos obligados a vivir bajo las entrañas de la bestia. Los demás nos culpan de nuestras circunstancias: No nos ponemos los pantalones a la altura correcta, nuestro pelo está demasiado largo (o corto) —todos esos aros por los cuales tenemos que aceptar saltar a fin de salir adelante en la vida— y tales circunstancias son lo que se pone para decir que nosotros fracasamos y no el sistema. ¡Mentiras!
La verdad es que el gobierno no nos salvará no importa cómo nos vistamos o actuemos. Jesús no nos salvará no importa cuánto recemos; nadie nos salvará de este sistema depredador si nos negamos a levantarnos del fango y salvarnos nosotros mismos. Esperar y rezar (¡y votar!) por un rescate de última hora de parte de los de arriba, divinos u otros, es una pérdida de tiempo.
Pero no es necesario que vivamos como cerdos, canalizando toda nuestra energía para abrir paso hacia el comedero y hartarnos más que nuestros hermanos y hermanas cerdos. Es posible llevar una vida de dignidad y respeto —¡una con verdadero significado!— fuera del marco del sistema actual dedicando nuestras vidas a algo más elevado que nosotros mismos: una auténtica revolución comunista.
Estaré en super segregación hasta que termine esta sentencia de 25 años a finales del 2014, pero tan pronto como esté libre, puedes estar seguro que estaré dedicando lo que me resta de la vida a difundir la palabra de Bob Avakian y el Partido Comunista Revolucionario porque, francamente, no existe ninguna otra cosa con tanto significado.
No tengo nada sino amor por mis hermanos y hermanas: negros, blancos, rojos, amarillos o latinos; yo visualizo un mundo en que verdaderamente nos tratemos el uno al otro como los hermanos y hermanas que somos. Pero yo sé que ese mundo nunca llegará sin una revolución y por eso estoy enviando una petición a todos que se interesen en serio y que tengan el valor de tener esperanzas (no la esperanza de Obama la que es una esperanza burguesa — sino una auténtica esperanza revolucionaria), por favor céntrense en apoyar al Partido Comunista Revolucionario y la obra verdaderamente asombrosa de Bob Avakian. Si piensan acerca de esto, creo que ustedes también encontrarán que no hay ninguna otra cosa con tanto significado.
Juntos haremos que esto suceda...
¡Suyo para la revolución!
P.D. Espero que ustedes puedan usar esta carta que viene del corazón para promover su muy excelente causa. No tengo nada en el momento salvo palabras vacías y un profundo y ávido amor, pero estoy para siempre a sus órdenes.
10/09/2011
Que sepan que quisiera elevar mi vista por encima de la denigración y la locura, así que les estoy pidiendo que me envíen los siguientes libros de manera oportuna:
1) Lo BAsico
2) El comunismo y la democracia jeffersoniana
3) Const. Para la Nueva República Socialista en América del Norte
4) fuera con todos los dioses
En la Lucha
XXX, Un preso de Nueva Cork
Estimados Camaradas Revolucionarios:
Por medio de esta carta, quisiera responder a su carta que nos animaba a que respondiéramos a la cita de Lo BAsico 3:16. Estoy orgulloso de poder responder y espero que mis palabras hagan parte del número del 9 de octubre.
Somos los pisoteados de la sociedad: los presos, ex convictos, desamparados, pobres y minorías. Somos la gente que la famosa "Estatua de la Libertad" llama a venir a Estados Unidos "Dadme a vuestros rendidos, a vuestros pobres", esa llamada promesa de libertad para todos.
¿Cuál libertad? ¿¡¿La libertad de ser objeto de golpes, escupidos, maldiciones, discriminación, encarcelación en cifras récord y asesinatos por policías cada vez que se les dé la gana?!? Esa es la "libertad" que nos ofrecen en los Estados Unidos capitalistas imperialistas.
Si bien los imperialistas siguen proclamando que Estados Unidos es la "tierra de los libres", el gran bastión de la igualdad y la tierra de la oportunidad, los policías en alguna parte están asesinando a alguien inocente, los neo-nazis tienen mítines en West Allis, Wisconsin y alrededor de la nación, los soldados estadounidenses están matando a civiles... mujeres, hombres y niños... en países por todo el globo, los niños pasan hambre en las calles y ghettos en Estados Unidos y unos individuos que se consideran "estadounidenses patrióticos" están cometiendo crímenes de odio. Si eso es la libertad, la igualdad y la oportunidad que Estados Unidos ofrece, los Imperialistas sin duda tienen un diccionario distinto para definir esas palabras.
Ya es hora de que las masas pisoteadas se levanten como una sola voz y proclamen: "¡Estamos hartos! ¡Estamos hartos de ser victimados por este sistema, hartos de ser objeto de golpes, escupidos, maldiciones, discriminación, encarcelación y asesinatos! ¡No más!" Esta única voz, la voz de las masas, es Bob Avakian.
Podemos ser los "sepultureros de este sistema". Podemos ser los que traigan la verdadera libertad, igualdad y oportunidad. Podemos gestar un mundo nuevo, una nueva sociedad, una sociedad comunista. ¡Así podemos hacerlo! Nosotros así podemos y debemos hacerlo.
Gracias por esta oportunidad de responder a Lo BAsico. Gracias por todo el trabajo que ustedes hacen a favor de todos nosotros. Espero continuar estando del lado del PCR y Bob Avakian después de mi liberación posteriormente este año.
En solidaridad,
Un preso desde Indiana, lunes 19 de septiembre de 2011
A quien corresponda:
¿Qué significa Lo BAsico 3:16 para mí? Una persona que ha pasado TODA la tercera década de su vida y más en prisión; que ha sufrido múltiples heridas de bala a manos de la policía y que por poco muere; que personalmente ha sido testigo de ver a muchos tipos robados de su vida, al extinguirse después de haber estado en aislamiento por muchísimos años en los llamadas centros de detención de máxima seguridad... algunos de los cuales se quitaron la vida, al no poder soportarlo por más tiempo; que al ser ingresado a prisión no había leído más de cinco libros, pero que después de hacerlo, descubrió finalmente muchas de las circunstancias que produjeron y perpetuaron el desprecio que anteriormente sentía por la vida misma. Así que, otra vez, me puedes preguntar, ¿qué significa todo esto para mí? Una persona que siempre ha sentido una enajenación perpetua de parte de este sistema, pero que por tantísimo tiempo no pudo señalar las causas definitivas del porqué de esta situación motivo de mi constante enajenación. ¿Qué significa todo esto? Significa George Jackson y todos los que se identifican con él. Si él se encontrara vivo hoy, creo que resumiría la situación con las mismas palabras de hace 40 años, del libro Hermano de Soledad:
“Los hombres de nuestro grupo han desarrollado, como resultado de vivir bajo un sistema inmisericorde, una serie de conductas que anestesian el alma. Nos han convertido en la alfombra del mundo, pero el mundo no tiene idea de lo que somos capaces los hombres de nuestra naturaleza, que han transitado por el camino de la disparidad del retroceso, del aborto y que sin embargo han salido enteros. En el libro de la vida habrá una página especial para los hombres que han vuelto desde la tumba. Esa página hablará de la derrota total, de la ruina, de la pasividad y del sometimiento en un momento y en otro, de la abrumadora victoria y realización propia” (p. 86).
En Solidaridad,
Un prisionero desde Carolina del Sur, 13 de septiembre de 2011
Estimado PCR:
Esta es una respuesta a “Un llamado a quienes el sistema ha desechado” del Sr. Avakian. Esta es la historia de una amiga mía cercana, una inmigrante, y que yo siento que representa a cientos de miles de personas como ella también desechadas por el sistema. También estoy incluyendo un poema de mi propia inspiración. Los pueden utilizar y modificarlos como mejor convenga, quizás en el número de octubre de Revolución. Tienen mi permiso. Les reconozco muchísimo a Ustedes el trabajo que están haciendo por una causa muy digna, pero también le corresponde a cada individuo consciente despertar a las masas adormecidas.
Mientras estoy encarcelado cumpliendo mi sentencia, una joven amiga me confió, en el cuarto medio-relleno de visitas, de que estaba contemplando vender su cuerpo. Ahora parece fuera de lugar que una persona de 25 años, una sensible y pensativa madre de dos, llegue a una decisión tan drástica en los Estados Unidos punto com. Sin embargo, al verlo de cerca, también lo es la constante encarcelación en masa de los negros y un gobierno que solo trabaja para los que tienen $$, y al mismo tiempo amansa a los oprimidos Que No Tienen con gestos que se parecen a poner curitas sobre “heridas de bala”. Como quiera, la revelación de mi amiga me dejó atónito y enojado. Fíjese que ella llegó a la sombría conclusión de meterse a prostituta porque no podía trabajar y por ende no tenía como dar alimentos, ropas y educación a sus dos pequeños hijos. No podía trabajar porque era una inmigrante, y según las últimas nuevas medidas de la Migra, que son más represivas que nunca en la era post 11-9 del Bush hijo, detectó y le dio seguimiento a una discrepancia en los trámites cuando cruzó la línea desde su tierra. Lo que me duele es que mi amiga vino a Estados Unidos cuando tenía solamente seis años de edad y el error en sus papeles lo cometió su madre, y no ella. Por eso la Migra decidió quitarle la ciudadanía, mica y planeó programar una cita en un momento del futuro indefinido a ver si ella iba a ser deportada a su madre patria o no, país que le era casi tan extraña como lo es para mí. (De paso, nunca he estado allá.) Ah, y le dijeron que al ser deportada, ella misma iba a tener que cubrir los gastos del transporte y cuidado de sus hijos. Pero ella no tenía ni un centavo, tiene la ciudadanía revocada y así está sin posibilidades de conseguir empleo. Anteriormente, ella trabajó en un restorán, de soltera criaba a sus hijos y hacía planes para realizar estudios para ser enfermera certificada. Con sus sueños aplazados, optó por dedicarse a mantener a sus hijos, tal como cualquier madre. Los hijos tienen siete y nueve años, van a la escuela y siempre crecen tanto que necesitan nueva ropa y zapatos. Por tanto ella decidió entrar en acción: bajo riesgo de mayores castigos, consiguió un trabajo en un bar de la localidad, en el que le pagaban por “debajo de la mesa”. Al final de la primera noche, el patrón le exigió tener sexo y también uno de los clientes la acosó por sexo también. Esa fue su primera y última noche en ese trabajo. Luego, meses después, el segundo y último trabajo ilegal fue en la construcción, poniendo tabla roca. Salvo el patrón, todos los trabajadores eran mexicanos y también les pagaban por debajo de la mesa. Después de un mes le pagaron $600.00. Ella estaba contentísima. Quizás esta pequeña victoria era el comienzo de un cambio en su suerte y, carajo, tal vez el duende bueno visitaría a la Migra y les pondría un corazón y tendrían piedad con ella. Pero, vaya usted a saber, el segundo mes el jefe se negó a pagar y les dijo que tendrían que esperar hasta el próximo mes y no iban a recibir el salario del segundo mes nunca. Otra joven, en la misma situación de mujer, le dijo que el jefe acostumbra hacer lo mismo (no pagar) cada cierto tiempo, más de una vez. Así, rabiosa y humillada decidió renunciar. Para añadir más dolor a la situación, se enfermó de cáncer en la cerviz y acabó enfrente de mí en el cuarto de visitas de la cárcel, pensando en voz alta acerca de sacrificar su cuerpo en beneficio de sus hijos. Contemplaba en serio lo que otras lo han hecho hipotéticamente, por sus propias circunstancias. ¿Y por cuál delito la dejaran ahí, abandonada por su patria adoptada? Ninguno. La verdad es que Estados Unidos deja a la mujeres sin defensas, vulnerables a los lobos y citando a otro autor, se come sus bebes. ¡¡LUCHAR CONTRA EL PODER!!
Hambrientos de esperanza, de xxx
Estas serpientes están riñendo
Los relojes están siseando
Como el tiempo sigue resbalando en la distancia abismal
En un futuro prometedor y brillante y
Que promete que será completamente resistente
A tu oscura y pecaminosa existencia
Un futuro claro para un pasado oscuro
Aunque, yo, de lo que estoy hablando de verdad es de un presente gris
Y no es un regalo
Es simplemente un intermedio
Un desgarro
La revolución no será televisada
Al contrario, será dividida en quarks
Encasillada dentro de partes siliconizadas
Luego se le dará una dirección electrónica
Sí, será digitalizada
Pero, no metes la pata con tu búsqueda googleada
O acabarás con un Vibrador Giratorio, partes una y dos
Y con una insaciable sed carnal
Mientras la Tierra se encuera, rápidamente
Por las masas necesitadas (codiciosas)
Una terráquea sin ropas da vueltas sobre su eje metálico
¡Caderas eléctricas giran y la base pulsa
Mientras en una remota aldea un súbito terremoto destruye
Y no es para nada sexy
En la guerra los soldados chocan
Balas indiscriminadas vuelan, viles cohetes furtivos explotan
Después, muertos, los enemigos se acuestan uno al lado del otro
Caras tranquilas en el reposo más quiescente
Habiendo conseguido por fin en la muerte lo que querían en vida tan vigorosamente
Por la paz
Y la liberación de las maquinaciones de líderes maniáticos tras bambalinas
Líderes venerados que se parecen a grandes muchachos con juguetes más grandes
Juguetes que destruyen, o sea
Hombres tristes
Sin embargo...
Una flor emerge, nacida del
Vientre recargado de la tierra
Mientras un niño, nutrido con amor maternal,
Floreció
El niño es el hijo de un soldado muerto
La flor creció encima de la tumba de su padre
Y así, la esperanza es constantemente renovada.\
Aunque al mismo tiempo se consuma.
Texas, 13 de junio de 2011
Querida familia:
¡Saludos desde el Gulag de Texas! He estado releyendo lentamente Lo BAsico, y se me ocurre que sin darme cuenta, no he asimilado los puntos más importantes que Avakian ha estado proponiendo. En vista de eso, las salvedades y las dudas que he planteado en el pasado se parecen sospechosamente al plagio; como digo yo, Bob las comentó pero simplemente ni las capté.
Hay un dicho en el Talmud judío: No vemos las cosas como son; las vemos como somos nosotros. Mark Twain también observó ese fenómeno común de proyección de esta forma: Escribió: “Cuando yo tenia 16 años, mi padre era tan ignorante que me daba mucha vergüenza que me vieran con el Viejo. Cuando yo cumplí los veinte y un años, me asombré lo mucho que el Viejo había aprendido en sólo cinco años”.
Este episodio capta perfectamente mi experiencia con los escritos de Avakian. Estoy asombrado por cuánto ha aprendido en solo cinco años que yo he estado estudiando la literatura comunista revolucionaria. Si él sigue así, ¡no pasará mucho tiempo en que él estará totalmente claro en cuanto a literatura política!
Solamente tengo una sola crítica de Lo BAsico: Creo que se les pasó el no haber incluido un índice analítico al final del libro. Se haría mucho más fácil encontrar cualquier referencia si existiera el índice. A menudo cita las agudas observaciones de Avakian, pero cuesta un chorro de trabajo encontrar rápida referencia sin un índice.
Una cita que siento me habla directamente es la siguiente 3:16 (irónicamente, Juan 3:16 es una cita favorita de la Biblia cristiana, que yo tenia que memorizar cuando joven). Bob Avakian trata la cuestión del lumpenproletariado, aunque no se le refiera directamente por ese nombre: “Eleven la vista por encima de la humillación y la locura, la mugre y la desmoralización, por encima de la batalla individual por sobrevivir y ‘ser alguien’según la definición de los imperialistas — de los criminales más espantosos, más monstruosos de lo que jamás haya inventado la mitología o haya encerrado ninguna cárcel. Sean parte de los salvadores humanos de la humanidad: los sepultureros de este sistema y los portadores de la futura sociedad comunista”. Estas son palabras profundas, dichas por un hombre profundo. Estas palabras me obligan a confrontar los obstáculos y un intenso terror para mí: No veo para mí un futuro positivo y estoy absolutamente aterrorizado de tener que dejar la prisión.
Mi vida pasada fue de drogas y crímenes menores, en realidad eso es todo lo que sé hacer. Cuando llegue mi libertad en el año 2014 , habré estado en prisión por más de un cuarto de siglo (25 años) y los últimos ocho años en aislamiento permanente; pronto tendré 58 años de edad. Simplemente no me veo compitiendo en un mercado estancado por un sueldo que alcanza con jóvenes mujeres y hombres con un historial de empleo estable y sin antecedentes criminales, sin importar la presión de haber estado metido bruscamente en un ambiente totalmente ajeno después de ocho años en privación sensorial. ¡La libertad es una fórmula perfecta para el fracaso! La atracción que mi antigua vida delincuencial ejercerá sobre mí va a ser muy fuerte y como yo lo veo, no veo ninguna alternativa razonable. Tengo demasiados “dones” como delincuente para dormir debajo de un puente... Qué tanto espero que el PCR tuviera una comuna revolucionaria u otra espacio para vivir y evitar “la batalla individual por sobrevivir y “ser alguien” según la definición de los imperialistas...”
Si un loco como David Koresh y los de la Rama Davidiana y otros cristianos fundamentalistas pueden construir retiros, sé que el PCR con su sorprendente reserva de cerebros y talentos podría crear un sitio con ambiente sano y revolucionario en que los “incorregibles” de la sociedad podrían estar para aprende, evolucionar y desarrollar una relación simbiótica con el PCR. Yo podría hacer mía en serio algo de tal naturaleza. De hecho, si cualquiera de mi familia tuviera ideas parecidas, por favor comuníquese conmigo, pues ¡quiero ser parte! (Yo prometo que no pediré plata ni diré nada que causa vergüenza para ustedes o yo.)
Lo principal que quisiera que se entendieran bien es: Estoy dispuesto con todo mi amor a convertirme en un “sepulturero de este sistema” pero no creo que lo puedo hacer solo.
Suyo por la revolución.
XXXXXXXX
Corcoran, California, 15 de junio de 2011.
Espero que esta carta les encuentre bien de salud y con el mismo entusiasmo para hacer la revolución.
Yo soy uno de los muchos prisioneros que dependen de las donaciones generosas dadas al Fondo. Sin esas donaciones, para mí hubiera sido imposible recibir la copia de Lo BAsico, que tengo al alcance de mi mano mientras escribo esta carta. Quiero darles las gracias a todos los voluntarios del Fondo y todos los donantes que cooperaron para que enviaran 2.000 copias de Lo BAsico a las y los presos.
También quiero instar a todos que pongan las manos sobre este libro y lo lleven a las manos de otros, no sólo las y los presos, pero a las manos de los mismos jóvenes que están en peligro de convertirse en presos. Hay actualmente jóvenes allá fuera que presienten que en su futuro, no muy lejano está una celda. Yo lo sé, porque yo fui uno de esos jóvenes. Tenemos que poner el libro Lo BAsico en sus manos ya, antes de que sea tarde y acaben en la celda al costado de la mía por haber perjudicado a alguien en su propia comunidad. Tenemos que enseñarles Lo BAsico 3:16, enseñarles que hay otro camino e integrarlos. Ayudarles a liberar sus potencialidades y darles un sentido de propósito en la vida que no supone matarse unos a otros. Mostrarles una alternativa a la vida criminal que no supone el conformismo con este sistema horroroso. Esto es lo que necesitan, ellos lo anhelan. Quieren rebelarse, no más es necesario enseñarles la manera correcta de hacerlo. Ponerlos en el camino de hacia ser comunistas y hacia ser parte del ejército revolucionario que [cuando se dé el momento] borrará el imperialismo capitalista de la faz de la tierra. Continúen las buenas labores.
En Solidaridad,
XXXXX
Una maestra de una secundaria en una comunidad oprimida, quien ha leído algo de Lo BAsico y vio el número especial de Revolución sobre Lo BAsico, invitó a un revolucionario a hablar en sus clases sobre Lo BAsico. La discusión se enfocó en 3:16, "Un llamado a quienes el sistema ha desechado", y se pidió a los estudiantes apuntar lo que pensaban sobre esa cita. De las cinco clases, unos 50 estudiantes respondieron. He aquí algunas de sus respuestas.
"Elevarse por encima de la batalla individual por sobrevivir". Estoy de acuerdo con esa cita porque como yo que vivo en [vecindario], la gente/sociedad se las arregla pa'que fracasemos, y muchos lo permitimos que nos damos por vencidos. Por eso nosotros como muchachos debemos ponernos de pie y demostrar al sistema que sí podemos y ¡no permitir que el supremista blanco nos deseche!
Los que están oprimidos necesitan hacerle frente a sus opresores. Porque nadien más los va a defender. Creo que la gente de color tiene mucha desventaja en eso del tratamiento inhumano pero si la gente se pusiera de pie uno por uno, podrían pelear todos contra los opresores, a crear una enorme lucha para todo un grupo de gente.
Está hablando del capitalismo. También está diciendo que el comunismo los beneficia. Las personas desechadas son las que están en la cárcel y en general la gente negra, latina y de color. También las de dif. religiones y creencias, los gays y lesbianas. A todas esas personas las tratan como basura humana. Porque alguien logró algo en la vida y regresa y ayuda a la humanidad en tu propia comunidad. No debemos de aferrarnos al sueño americano porque puede que no sea tu sueño.
Creo que es importante ser un salvador por la humanidad porque eso demostraría que uno, aunque es de una comunidad pobre, puede ser un ejemplo para los que piensan que no pueden llegar a nada porque son del barrio. Debemos ser un salvador de la humanidad, como ponernos de pie ante lo que vemos que es justo y para hacer la diferencia como pa la gente en el 11 de septiembre o en la guerra en Irak.
Creo que todo eso habla de ser alguien que ayuda con la revolución. Esa dizque "Revolución" no significa nada para mí porque yo en lo personal creo que no va a prosperar, cuando menos durante mi vida, porque tratar de cambiar este gobierno y el mundo es casi imposible. Aunque este gobierno/país está muy lejos de ser excelente, no cambiará por un buen rato.
Básicamente habla de toda la injusticia en esta sociedad capitalista. También sugiere como el comunismo podría atraer a los grupos marginados y criminalizados. Sin embargo, para llegar a ser una persona capaz de pensar en el mundo entero y sus problemas, uno tiene que olvidarse de sus propios problemas y condiciones. Tiene que pensar en todos los demás y su sufrimiento también.
Esto me dio ganas de aprender lo básico de la humanidad para darme cuenta de que lo que está pasando está mal. Creo que el reto de ser los salvadores humanos de la humanidad no puede existir, siempre y cuando vivamos por el dinero.
Eso me hizo saber que nuestro mundo está lleno de muchas cosas atroces. La humanidad va por un mal camino. Me motiva a ponerme de pie y hacer lo correcto. Siento que salvador humano de la humanidad es buena idea porque es una manera que podemos cambiar la sociedad pero va a ser difícil porque todo el mundo tiene sus propias creencias. Yo, ¡soy una de aquellas personas que creo en Dios!
La cita "Un llamado a quienes el sistema ha desechado" te hace pensar en todos los problemas en la humanidad. Dice que tienes que tratar de ayudar a los que tienen grandes luchas en la vida. Siento que es un reto a todo mundo porque en este mundo no hay unidad. Mucha gente es egoísta nada más y no quiere hacer nada bueno, solo por sí mismos. Creo que podemos tener un mundo diferente pa todos pero las personas necesitan hacer algo para ser alguien y sobrevivir en este mundo duro en que vivimos.
El gobierno solo piensa en si mismo. A veces o con mucha frecuencia los criminales llegan a ser lo que son por el sistema. El sistema es injusto y si no hacemos nada al respecto va a seguir igual o peor. Todos tenemos que unirnos y luchar por un mundo mejor. Nuestro gobierno es nuestro peor enemigo y es muy poderoso. Si no nos ponemos de pie y no defendemos nuestros derechos, nuestro gobierno simplemente va a ser nuestro dueño pa siempre.
Siento que este país/nación ha perdido eso en que se fundó. Lo de "todos los hombres se crearon iguales" en la constitución me parece que se perdió. Hay inhumanidad por todo este país, como si cada raza pudiera ser unida sola en vez de todas las razas. La batalla individual para sobrevivir está dura. Especialmente si eres una persona de color. Esta sociedad hace que fracases.
Siento que a veces sí meten a gente en la cárcel por nada, pero, pos, es como te pusieron en esta tierra para experimentar la vida así que, pos, sí, te vas a la cárcel por lo que hiciste. No quiere decir que la policía tiene derecho de tratarte como una basura. Siento que algo necesita cambiar para nuestra sociedad. Porque todos los días algo siempre se enfoca en algo acerca de una persona negra o latina. Si hay cosas piores que están pasando por todo el mundo. Cosas en las delegaciones, las cárceles, las prisiones por todos lados. No solo tienen que cambiarse los negros, sino todos.
Para mí esta tarea fue una pérdida de tiempo porque nos predican todos esos temas mundiales y no se cambia nada o nada de revolución. Ya es tarde para una revolución porque el sistema ya nos tiene como ellos quieran.
Creo que este articulo habla de ponernos de pie para un mundo nuevo. Llama al desechado de la sociedad, a la gente que la ley solo tira a la basura. Necesitamos un cambio en este mundo.
Lo que para mí significa que están hablando a las personas que están pasando cosas que necesitan ayuda con algo en la vida. Se trata de cómo arrestan a los negros por algo que no hicieron o la policía los joden cuando se les dé la gana.
Para mí lo que esta cita está tratando de decir a la gente en el mundo es de ser un líder. Quieren que uno sea alguien en la vida en vez de andar en la calle.
Esto me da ganas de empezar una revolución porque soy un hombre joven negro de [vecindario] al cual me hostiga la policía todo el tiempo y he visto que la brutalidad policial cae sobre la mayoría de las personas que conozco en mi comunidad. Cuando voy caminando a la escuela o de la escuela tengo miedo de que los policías me paren. Estoy cansado de ver la gente que vive en la calle los muchachos de mi edad que van a la cárcel y no salen hasta que pase una década o que no van a vivir hasta los 18 o 21 años.
Pensándolo, la sociedad en que estamos se está volviendo descuidada y fuera de control. La revolución me hace pensar en una fuerza que está cobrando fuerza al unirse la gente para sumarse a la revolución. Me aspira a unirme a su fuerza y ayudar con la sociedad.
No se puede cambiar el mundo sin conocer lo básico. No se puede cambiar el mundo sin que la gente en el mundo ayude a hacer un cambio o un esfuerzo. Se puede cambiar el mundo pero no a la gente en él, pero si todo el mundo se junte y ayuda a hacer un cambio, este mundo podría ser un lugar mejor. Al cambiar el mundo creo que se necesita conocer lo básico y lo que se requiere.
El mundo donde yo crezco es triste. No hay nada más que violencia y locura. Me encantaría empezar una revolución para ayudar a cambiar la sociedad, si tuviera hijos no desearía que crezcan en un mundo como este. Odio que todos los días no veo más que el peligro en el mundo.
Hay todas esas personas que no tienen dinero, casa, comida, ropa. A veces al gobierno ni le importa lo que estamos sufriendo, hay muchas drogas que están destruyendo a la gente pero lo único que no dan es comida a los que no tienen donde vivir — donde vayamos es difícil sobrevivir porque donde vayamos necesitamos dinero para comprar cosas a veces la gente muere por eso porque no tiene dinero. Las personas están enfermas por una cosita que simplemente podrían ir al doctor para que les cure pero no tienen dinero para ir por eso mueren.
Yo siento que al gobierno no le importa la gente en la comunidad de clase baja y siento como si viviéramos en este mundo ciegos por que hacemos lo mismo, muchos tipos venden droga o andan de pandillero pero eso se debe a que cuando uno busca trabajo lo ven a uno y si no tienes la pinta que ellos quieren no le dan el trabajo y nos quedamos aquí en nuestra comunidad de clase baja porque hablan de nosotros y a veces la gente se asusta.
"Pero hay un mundo que salvar —y que ganar— y en ese proceso aquellos que este sistema ha dicho que no valen nada, pueden importar muchísimo".
Creo que significa que todas las personas que son objeto de discriminación pueden hacer cosas más grandes que las que están eligiendo. Importa a las personas que realmente no saben cómo defenderse y cuándo hacerlo.
El sistema está mal por muchas razones. Simplemente porque somos de cierta vecindario, o étnia o simplemente donde andamos o con quiénes andamos automáticamente nos tachan de afiliados. Si puedes ganarle al sistema pues haz uno nuevo.
Leí el periódico Revolución por primera vez —en ese entonces se llamaba el Obrero Revolucionario— mientras estaba encerrado y cumplía una condena indefinida en la segregación en una prisión de máxima seguridad. Yo era uno de esos millones de millones de jóvenes que este sistema ha desechado ― mi familia perdió nuestra casa cuando yo era un adolescente y cada vez me veía más envuelto sobreviviendo en las calles hasta que fui sentenciado a pasar muchos años en prisión cuando tenía 17 años. Un hermano en una celda cercana tenía una suscripción del periódico, y me lo envió para chequearlo. Yo era un lector voraz, tratando de conocer el mundo y el sistema que creó estas prisiones infernales y este régimen de aislamiento que yo estaba resistiendo más y más. Por algunos años me consideraba un anarquista, empezando con la proposición sencilla pero visceral que si "el Estado me mantiene cautivo en estas condiciones horrendas, pues al carajo el Estado", y pasando hacia un estudio más teórico del pensamiento anarquista.
Una cosa que inmediatamente me impactó en el periódico fue darme cuenta de que había gente que se estaba organizando seriamente para deshacerse de este sistema, aquí mismo en Estados Unidos. No para "quitar los males del sistema con reformas" sino para barrerlo de plano y forjar una sociedad radicalmente diferente. Otra cosa que recuerdo de mis lecturas iniciales de algunas obras de Bob Avakian publicadas en el periódico era que "¡este sujeto está llevando a cabo trabajo y pensamiento serios sobre cómo hacer una revolución!"
Con el tiempo, el hermano que me daba el periódico se mudó y yo me fui a otra celda, así que no podía conseguir el periódico. Seguí desarrollando mi pensamiento y conciencia política, empezando a ver y analizar las cosas cada vez más desde una perspectiva de clase. Y las limitaciones de la teoría anarquista empezaron a volverse más claras para mí. Se aproximaba el día de salir en libertad y de nuevo me cambiaron a una celda al lado de un hermano que recibía el periódico Revolución, el queme presentó un verdadero análisis del desarrollo histórico y el funcionamiento de este monstruoso sistema capitalista, una estrategia seria para organizar y hacer una revolución que barriera este sistema y un marco viable en la nueva síntesis de Bob Avakian para manejar la sociedad después de la revolución: para ir eliminando cada vez más las divisiones de la sociedad de clases mientras que las personas van luchando juntas para forjar un futuro liberador para toda la humanidad y una sociedad donde todos contribuyan lo que puedan y reciban lo que necesiten para vivir una vida digna de seres humanos — un mundo comunista.
Mi forma de pensar y entendimiento no cambió de la noche a la mañana. Durante y después de la prisión, bregué con muchas cuestiones —y los camaradas lucharon conmigo— para hacer las rupturas radicales hacia que me volviera comunista. Pero en el curso de esa lucha y mi participación en muchas esferas del trabajo revolucionario de construir un movimiento para la revolución, me he dedicado la vida a ser un emancipador de la humanidad.
Desde las comunidades oprimidas bajo la bota de la constante brutalidad y represión de la policía hasta luchar al lado de los inmigrantes contra su satanización y deportación, desde las discusiones en los salones de clase de secundaria y universidades hasta defender clínicas y el derecho de la mujer al aborto, desde protestar contra la tortura y crímenes de guerra hasta demandar la liberación de la comunidad LGBTQ — siempre me asombran e inspiran los lugares en que he estado y la gente que he conocido al participar en el trabajo revolucionario durante los pocos años fuera de la prisión.
Esto no ha pasado a veces sin enormes dificultades, lidiando con las cicatrices de los años de tortura en el aislamiento así como la represión política de parte de los gobernantes de este sistema que tienen un profundo temer por el poder y potencial que tenemos aquellos que el sistema ha desechado, como parte de este movimiento para la revolución. Pero aún cuando me encontré ante una acusación política y me encarcelaron de nuevo como preso político, tener la oportunidad de llevar la revolución y el comunismo a otros que este sistema ha considerado sin valor y aprender de sus experiencias sólo ha servido para aumentar mi dedicación a luchar por un futuro liberado para toda la humanidad.
A todos los hermanos y hermanas que todavía están encarcelados en las mazmorras de Estados Unidos o que están excluidos para sobrevivir en las calles, a los que odian los horrores de este sistema y anhelan otro futuro para la humanidad — únanse a este partido y el presidente Avakian. Empuñen la ciencia de la revolución y comunismo, la nueva síntesis de BA. Son totalmente innecesarios los horrores y crímenes de este sistema capitalista imperialista anticuado y debemos ponernos en pie para transformarnos en sus sepultureros y en los emancipadores de la humanidad.
Recibido en español:
Estimado periódico Revolución:
Soy un lector del periódico que quiere responder a la cita 3:16 del libro Lo BAsico. Soy una persona que entiende y ha vivido lo que cita el presidente Bob Avakian, de "aquellos los que el sistema y sus...que viven su vida al filo de la desesperación capataces tratan ni más ni menos que basura humana".
Imagínate que eres una persona que vive en el tercer mundo y tienes que migrar por necesidad para sobrevivir. Luego estando aquí en este país enfrentas un ambiente de desprecio, humillación, explotación, racismo y muerte. Quiero contar una historia real, de alguien que hace unos años inmigro con su esposo para Estados Unidos por necesidad. Los dos empezaron a trabajar, al poco tiempo ella se empezó a quedar escasa de trabajo, a veces trabajaba y a veces no. Al año de estar aquí esta mujer se enfermó y por su situación legal no era fácil tener acceso a atención médica, y además que el costo médico es muy caro. Esta pareja decidió que ella se tenía que regresar a su país a tratar la enfermedad por unos meses y luego regresar a Estados Unidos. Después que se trató la enfermedad se preparó para regresar y se fue a la frontera e intentó cruzar, y cada vez que lo hacía migración la detectaba. Ella trató de cruzar varias veces por el cerro sin éxito.
Fueron varias semanas que se volvieron meses, y una de esas veces utilizó una identificación falsa y se maquilló para cruzar por la línea, pero la agarraron los agentes de migración y la amenazaron que para la siguiente vez que la agarraran la mandarían varios años a la cárcel. Por la desesperación que el dinero ya se le estaba acabando y las amenazas del los agentes de migración, se agravó la situación de que ella tomara la decisión peligrosa de cruzar por el desierto de Arizona. En compañía de otras 2 mujeres dirigidas por un guía se fueron por el desierto de Arizona en uno de los meses más calurosos del año. A los 3 días de viaje ella era la que iba más cansada y decidieron descansar una noche para salir de nuevo por la madrugada. Cuando despertaron al día siguiente vieron que el guía ya no estaba. Quisieron despertarla para avisarle que las habían abandonado, ella ya no respondió y una de las mujeres la fue a tocar y se dio cuenta de que había muerto.
La temperatura infernal del desierto y la situación asfixiante en la que el sistema mantiene a la humanidad, hicieron que los 3 últimos días de vida de la mujer fueran una horrenda tortura, llevando al límite su corazón hasta detenerse. Horas más tarde estas mujeres fueron arrestadas y deportadas. Estando ellas en su país de origen llamaron al esposo de la mujer para decirle lo que había ocurrido. El esposo se comunicó con las autoridades quienes le dijeron que iba a ser difícil dar con el cuerpo, porque en ese mismo día se habían muerto como 15 personas, además que ese mes fue uno de los más alto de muertes en la frontera. Con suerte el cuerpo de la mujer apareció a los 15 días. Muchos de los cadáveres en el desierto se encuentran en un estado de descomposición avanzado y en ocasiones solo encuentran los huesos, y muchos ya no logran identificarse.
Debido a la militarización de la frontera las personas cruzan por lugares más peligrosos que muchas veces los conducen a la muerte. Por eso es que muchos dicen que el desierto de Arizona es un cementerio de huesos donde hombres, mujeres, y niños mueren en el anonimato.
La madre de la mujer que murió en el desierto, recuerda que al despedirse de ella le dijo que iba a regresar en poco tiempo. Aquí vemos cómo el sueno americano se volvió en una pesadilla ya que ella regresó en un ataúd tal como las vidas de miles y miles de otras personas. Es difícil recordar esta historia pero debe ser contada, y me hace pensar la parte de la cita donde se dice que este sistema y sus representantes son "los criminales más espantosos, más monstruosos de lo que jamás haya inventado la mitología o haya encerrado ninguna cárcel".
Hoy entiendo que el problema no es que las personas toman malas decisiones, entiendo mejor que el problema es el sistema y por eso es que tenemos que deshacernos de él y borrarlo de la faz de la tierra.
Esto me recuerda una discusión que tuve con un familiar hace unos años, cuando empecé a bregar con las obras de Avakian, a leer y distribuir el periódico Revolución en mis tiempos libres. Uno de mis familiares me dijo que veía algo "extraño" en mi comportamiento porque en mi tiempo libre estudiaba y distribuía el periódico. Ella me reprochó que trabajaba mucho y que por qué mejor no descansaba. Ella me preguntó que cuánto me pagan por hacer eso, y luego le dije que lo hacía de forma voluntaria. Entonces me dijo que estaba perdiendo mi tiempo, que mejor me dedicara a ganar más dinero. Le respondí que tenemos que tumbar este sistema porque es el que genera tanta pobreza y oprime a la humanidad. Luego ella me dijo que si tanto me importaba la gente pobre por qué mejor no repartía mi cheque entre los pobres. Entonces le respondí que si eso verdaderamente lograba terminar con la pobreza de este mundo, claro que sí lo haría pero eso no es la solución. Esto fue lo mejor que pude contestar en ese entonces, quizás en ese momento no se logró transformar el pensamiento de esa persona, pero yo ya estaba empezando a entender que otro mundo sí es posible.
Aquellos que logran cruzar la frontera y los que se encuentran al otro lado; a los que el sistema a destinado un lugar en el cementerio de huesos en el desierto, esas personas pueden importar muchísimo más — Como dice la cita 3:16 pueden "ser parte de los salvadores humanos de la humanidad: los sepultureros de este sistema y los portadores de la futura sociedad".
Recibido en español:
Una capa sellante envolviendo mis pensamientos,
me prohíbe pensar, hablar gritar, sonar;
retiene mis aspiraciones en un remolino de tinieblas.
Y aunque aun respiro, todo muere, ¡es inevitable!
Así se siente la escuela, el trabajo, el hogar,
se vive la enfermedad, se siente la muerte;
no hay esperanza, ¿qué se puede esperar?
Y se escucha lejana esa voz: "Hay un mundo que ganar".
Ah, sí ¿dónde?
incrédula escucho de nuevo, más cerca, más fuerte,
me intereso —ME INTERESO— Aprendo, ¡vivo!
Y descubro que no había muerte inevitable, era opresión;
no había enfermedad necesaria, era un sistema;
no habían tinieblas, eran ideas.
Y ahora ¿qué? Aparecen de nuevo las tinieblas, la muerte, la enfermedad;
pero ahora ¡sé la verdad! La oscuridad volverá —o tal vez no—
pero sé que hay un retorno a la verdad.
Es hora de retornar.
Recibido en español:
EL MURO DE LA VERGÜENZA
¡Hasta la vergüenza tiene vergüenza
De la vergüenza!
¿y, el muro de la vergüenza?
¿Tendrá vergüenza de sí mismo?
Y, los que dieron la orden de construirla,
¿Tendrán vergüenza de dicha orden?
O tal vez, ¿Será más grande su cinismo
Que su vergüenza?
¡Oh! ¡Qué contradicción y qué vergüenza!
Ellos, no solo aplaudieron, sino que,
¡Aplaudieron muchísimo!
Cuando cayó el muro de Berlín,
Y, ahora ellos, se enorgullecen
Al construir el ¡Muro de la vergüenza!
Esos actos, ¿no encierran una terrible
Contradicción?
Esos actos, ¿no conllevan una gran vergüenza?
O tal vez, será posible dentro de lo imposible
Que la vergüenza de la que ahora ellos carecen
Sufriera una terrible metamorfosis
¿En ilimitado cinismo?
Hoy por hoy, la Muralla China es una de las
Grandes maravillas del mundo,
Mas, ella en sí misma, si tiene una diáfana
Y transparente justificación.
Su construcción fue para proteger al pueblo
Chino de las invasiones bélicas de otros pueblos.
Pero, ¡El Muro de la Vergüenza!
¿De qué invasiones bélicas? va a proteger
A los ¿norteamericanos?
De las invasiones bélicas de los pobres ¿inmigrantes?
Si ellos, al no tener recursos para sobre vivir,
En la tierra que los vio nacer,
Han sido orillados y obligados a huir, en parte,
Por las mismas condiciones generadas
Por el imperialismo Yanqui.
Luego entonces, digan lo que digan,
Los gestores del ¡Muro de la Vergüenza!
No tienen y nunca tendrán una clara y
Justa justificación, su repudiada y nefasta
Construcción.
¡El Muro de la Vergüenza!
Recibido en español:
LA CRUELDAD DE LOS DIOSES
Sí, así todos los dioses, así han sido, así son y así serán,
Indiferentes y con excesos de gran crueldad.
Qué importa si son muchos o sea uno solo,
La característica es siempre la misma,
La crueldad y lo sanguinario se unen y se fusionan.
Porque si fueran dioses de gran bondad,
No hubiesen permitido todos los horrores de la esclavitud,
Del hombre por el hombre.
No hubiesen permitido que unos cuantos parásitos
De sus hijos, esclavizaran a muchos millones
De personas que también eran sus hijos.
Dichos dioses de inmensa bondad
No hubiesen permitido todos los horrores,
Masacres y sacrificios que conllevó
El modo de producción esclavista,
Y el modo de producción feudalista,
Tampoco hubiesen permitido en el
Capitalismo y en el imperialismo
La horrorosa explotación y sobre explotación
De cientos de millones de seres humanos
Por un puñado de parásitos en nuestro planeta.
Dichos dioses, tampoco han hecho nada
Para impedir las invasiones bélicas
De los países imperialistas a los países
Mas débiles tanto militar como económicamente.
Tampoco hubiesen permitido el terrible abuso,
La opresión y la degradación de la mujer
Por el hombre desde la antigüedad
Hasta la actualidad.
Si ¡la mujer, es la criatura más hermosa del planeta!
¿por qué se han ensañado tanto con ella?
¿Dónde han estado esos dioses de bondad?
¡Dioses que todo lo pueden!
Pero que no hicieron ni han hecho
Absolutamente nada para evitar todos esos
Abusos de las clases sociales que han
Ostentado el poder a través de la historia
Y, que además, han gestado ¡Guerras, genocidios!
¡Horrores y más horrores!
La respuesta es muy simple.
Dichos dioses, ni son dioses de bondad
Y tampoco son dioses de crueldad,
Dichos dioses, solo existen en la imaginación del hombre.
Porque los dioses fueron creados o inventados
Por la ignorancia del hombre.
Eso ocurrió desde los inicios de las más remotas
Civilizaciones humanas.
Recibido en español:
UN LLAMADO A QUIENES EL SISTEMA HA DESECHADO
A todos los que están presos,
A todos los que no tienen techo,
A todos los enfermos o adictos,
A todos los homosexuales,
A todos los que no tienen trabajo,
A todos los inconformes:
Con el sistema capitalista,
Con el sistema de explotación,
Con el sistema de humillación,
Les pido unir nuestras fuerzas,
Les pido unir nuestras voces
Para decirles a los imperialistas,
A todos los capitalistas,
Y, a todos sus apologistas,
Que más tarde o más temprano,
Se tendrán que ir al carajo.
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/prlf_ad-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Del Fondo de Literatura Revolucionaria para Presas y Presos
El Fondo de Literatura Revolucionaria para Presas y Presos ya ha enviado por correo 700 ejemplares de Lo BAsico a presos y les agradece a todos los que participaron y contribuyeron durante la audaz campaña del fin de semana del Día de Acción de Gracias. Ahora el Fondo llama a todos a donar con generosidad y redoblar los esfuerzos para correr la voz para alcanzar la meta total de 2.000 ejemplares de Lo BAsico para presas y presos. Los libros que faltan costarán $13.000. SU DONACIÓN PUEDE IMPORTAR MUCHÍSIMO.
Este preso de California expresa los sentimientos de muchos otros: “¡Acabo de recibir ‘Lo BAsico, de los discursos y escritos de Bob Avakian’! ¡He tenido ganas de recibir el libro desde la primera vez que supe de él en ‘Revolución’! ¡En primer lugar, quiero agradecerles a todos los donantes por sus contribuciones! ¡Su apoyo hace posible que personas como yo nos mantengamos encendida la chispa en el corazón y la mente aguda para rechazar a los opresores! ¡Las palabras no pueden transmitir la gratitud que siento! Que sepan que sus contribuciones importan enormemente en nuestra vida...”
[Una nota importante del portal del Fondo de Literatura Revolucionaria para Presas y Presos (Fondo) (www.prlf.net): El 16 de enero de 2012, se declaró en concurso de quiebra y dejó de funcionar el patrocinador fiscal del Fondo, el International Humanities Center, mediante el cual el Fondo tuvo un status sin fines de lucro exento de impuestos 501(c)(3). Mientras el Fondo busca un nuevo patrocinador fiscal, instamos a apoyar las importantes labores del Fondo mediante donaciones no desgravables en línea o mediante un cheque, giro postal o money order a nombre del Prisoners Revolutionary Literature Fund, a: PRLF, 1321 N. Milwaukee Ave., #407, Chicago, IL 60622.]
El Fondo: contact@prlf.org
(773) 960-6952
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/west-dix_at_berkeley-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
El viernes 2 de diciembre fue una noche extraordinaria. Esa noche, Carl Dix, revolucionario de larga trayectoria y miembro fundador del Partido Comunista Revolucionario, Estados Unidos, y Cornel West, destacado intelectual público y “paladín de la justicia racial y social”, llevaron su diálogo sobre “En la era de Obama... Terror policial, encarcelamiento, falta de empleos, educación errónea: ¿Qué futuro hay para nuestra juventud?” a la Universidad de California (UC) en Berkeley. Tanto estudiantes como observadores durante mucho tiempo nos dijeron que no podían recordar un programa de oradores en esa universidad con tanta asistencia.
Por lo menos 1.800 personas llenaron por completo el salón Pauley Ballroom y dos salas extras, equipadas para transmitir el diálogo en vivo. La cola se extendió literalmente a través de la mitad del plantel, desde el edificio Student Union hasta más allá de la biblioteca central, una distancia de aproximadamente 0.4 km. Varios centenares de personas tenían que volver a casa porque no hubo cupo para ellos.
La mayoría del público eran estudiantes de la UC. Se les sumaban profesores de la UC y también estudiantes de otras universidades, incluidas Mills, Laney, la Universidad Estatal San Francisco, la Universidad Estatal de California de la Bahía Este y otras de San José. Acudieron también activistas y figuras destacadas de la comunidad, en particular de la comunidad afroestadounidense del Área de la Bahía, gente religiosa progresista, estudiantes de prepa, artistas y otros. Muchos habían participado en los movimientos “Ocupar” por toda el Área de la Bahía, incluyendo en la UC Berkeley.
Carl Dix y Cornel West dieron presentaciones sustanciosas y luego entraron en un largo diálogo. Después respondieron a las preguntas del público.
“Estoy luchando contra la apatía y la indiferencia que son tan constantes en nuestra sociedad”, le dijo a Revolución una mujer joven tras escuchar el programa. “Sé sobre estas cosas pero las olvido tan fácilmente. Me encanta escuchar esta clase de programa que me emociona y me entusiasma y me impulsa a actuar”.
Una mujer que da clases en un seminario que está cerca le dijo a Revolución: “Yo nunca le había escuchado a Carl Dix, así que pienso que aprendí muchísimo de él. Sé muy poco sobre el comunismo y me lo explicó de una manera concisa, y también me suscitó un interés suficiente para querer leer más sobre el tema, y eso me sorprende un poco porque fui criada como católica italiana”.
Mientras el público hacía cola para entrar, unos manifestantes de Ocupar Cal [el plantel de Berkeley] erigieron tres tiendas de campaña en la plaza, en violación de una prohibición universitaria. A las 11 p.m., al terminar el evento, Cornel West y Carl Dix salieron fuera para conocer y hablar con los manifestantes.
Hay muchísimo más que analizar, interpretar y reportar sobre esa noche extraordinaria, y Revolución hará eso en su próxima cobertura. Mientras tanto, se puede conseguir en línea en revcom.us un reportaje importante del evento en ingles.
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/un-programa-transformador-sin-precedentes-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
El diálogo entre Cornel West y Carl Dix en la UC de Berkeley:
"Carl Dix y Cornel West esta noche... Incluso desde el 99ª sala para el público que no cabía, el evento es tan increíblemente poderoso".
Tweet
"Fantástico, el mejor evento jamás en la UCB. Bien calendarizado con lo que ha pasado, intelectualmente estimulante, conmovió emocionalmente al público y relevante".
Administrador de la UC
"Por e-mail, los estudiantes decían que su vida nunca sería igual".
Profesor de la UCB
Corrió la voz por el plantel de la Universidad de California-Berkeley (UCB) y en muchos más en el Área de la Bahía, vía volantes en las acciones Ocupar, e-mail en e-listas de departamentos y organizaciones estudiantiles, anuncios en clases y de boca en boca, en las semanas previas al diálogo del 2 de diciembre entre Carl Dix y Cornel West, "En la era de Obama... Terror policial, encarcelamiento, falta de empleos, educación errónea: ¿Qué futuro hay para nuestra juventud?" Por ende, los estudiantes, docentes, simpatizantes de Libros Revolución y otros organizadores del evento esperaban un salón lleno de mil personas en el Pauley Ballroom y habían reservado dos salones para dar cabida a 800 más. Pero en las horas previas al evento, quedó en claro que algo más, algo nuevo y extraordinario, estaba aconteciendo.
En octubre y noviembre, la Universidad de California presenció un despertar y levantamiento no visto en la escuela desde los años 60, un centro nacional de lucha estudiantil contra recortes presupuestales, el movimiento Ocupar, indignación por abusos policiales y racismo en los planteles, con reuniones de miles de estudiantes, docentes y gente de las comunidades y el estallido de fuerte lucha sin tregua contra rectoría y la policía, y en las semanas anteriores, una venta de postres de los republicanos universitarios racistas contra la acción afirmativa. Por lo tanto, personas de diversos orígenes, del movimiento Ocupar, grupos de estudiantes afroamericanos, estudiantes que estudian la encarcelación en masa y la violencia policial y otros habían estado trabajando de diversas formas para llevar el diálogo a la universidad. Veinte departamentos y centros académicos, y organizaciones estudiantiles y la asociación estudiantil, de la UCB, y varios grupos comunitarios patrocinaron el diálogo.
En un mail, un administrador dijo que el diálogo traería voces singulares al plantel y enriquecería la discusión sobre "el sistema de justicia penal, el racismo estructural, la justicia económica". Una estudiante negra le dijo a Revolución: "La uni ni siquiera ha tenido otro evento así con una conversación importante entre dos intelectuales negros ante un público muy grande, ni mencionar temas como la revolución".
El 2 de diciembre de 2011, durante horas antes para entrar el público hizo cola hasta donde alcanzara la vista. Algunos decían que recorrió la mitad del plantel desde Pauley por la biblioteca, otras decían que alcanzó a la calle Hearst, probablemente 1 km. Desde la uni y de toda el Área de la Bahía, acudió el público, con alguna gente en grupos organizados, como 30 alumnos de secundaria y maestros de San Francisco. Acudieron estudiantes de Mills, Laney, SF State, Cal. State East Bay y San José State, además de activistas y personalidades prominentes de la comunidad y muchos participantes en el movimiento Ocupar, y también gente desde Los Ángeles y hasta Las Vegas.
"¡Rayos y centellas! Una LARGUÍSIMA cola de gente para ver a CARL DIX, CORNEL WEST — ¿QUÉ FUTURO HAY PARA NUESTRA JUVENTUD?, un alucine", twitereó alguien. Cientos y cientos aún estaban formados después de que se metieron 1.800 en Pauley y dos salones para el exceso.
El Pauley Ballroom estaba electrizado. Tras la bienvenida de parte de un senador de la Asociación Estudiantil de la Universidad de California, dos representaciones de palabra hablada de parte de dos estudiantes de la uni y las presentaciones de parte de los dos moderadores, un docente de la uni y un estudiante de posgrado, Carl Dix se subió al escenario.
Carl Dix empezó por echar un grito revolucionario a Berkeley, "el hogar del movimiento de libertad de palabra... donde Bobby y Huey fundaron el Partido Pantera Negra... Berkeley me tiene otro elemento de importancia: el presidente del Partido Comunista Revolucionario, Bob Avakian, tiene sus raíces aquí... todo eso se conjunta en el carácter especial de Berkeley para mí".
De ahí se metió a lo que enfrentamos, la clase de sociedad y mundo liberado que podríamos gestar y cómo podríamos hacer una revolución.
Pintó un lienzo gráfico de las personas de todo el mundo en contra de los horrores de este sistema global, en África central agobiadas por conflictos impulsados por la rivalidad intensificada entre imperialistas por el control de los recursos, el tráfico de la esclavitud sexual contra 2.5 millones de mujeres del sur de Asia y Europa Oriental. También señaló las fronteras de Estados Unidos, con horrorosas cosas como leyes antiinmigrante tipo nazis, ataques a homosexuales y un análisis de la opresión brutal que los negros han vivido desde que fueron raptados y traídos hacia este país. Analizó las raíces del Nuevo Jim Crow, recalcando que no es culpa de los jóvenes que nacieron en un mundo en que en muchas ciudades "la mitad de nuestros jóvenes nunca encontrarán empleo, tal es el futuro que éstos enfrentan". Subrayó que todo eso se debe al funcionamiento del sistema capitalista pero también es el resultado de políticas y leyes deliberadas que constituyen un genocidio lento.
Entretejió todo eso acogido por grandes aplausos: "Así que eso es lo que enfrentamos y al final de las cuentas, no existe ninguna salida para lidiar con estas cosas salvo hacer una revolución y deshacernos de este sistema de una vez para siempre. Eso es la pura verdad, hermanas y hermanos. Enfrentamos eso y por eso tenemos que tomar acción en su contra".
Luego, destacó: "El más importante mensaje que quiero darles es que la situación NO tiene que ser así, que mediante una revolución comunista podríamos cambiar todo eso. Bob Avakian ha estudiado profundamente y ha desarrollado un nuevo análisis, una sociedad tanto viable como una que se transite hacia el comunismo". En repuesta a la idea común de que el comunismo ha fracasado, Dix dijo: "Considérese qué es la fuente de eso, de que es la misma gente que no les dice la verdad sobre la historia, sobre la situación actual de la sociedad de Estados Unidos y del mundo, y que no les dicen cómo la situación llegó a ser así. Ésa es la gente que les está diciendo que el comunismo ha fracasado y hermanas y hermanos, también les están mintiendo al respecto".
En un ejemplo de lo que la sociedad socialista haría posible, Dix comparó la falta de educación y la educación errónea que los y las jóvenes reciben en Estados Unidos con la manera de manejar la educación en la nueva sociedad socialista que le enseñaría al pueblo a pensar críticamente y a ser capaces de conocer la verídica historia y naturaleza de las cosas. Llamó la atención sobre la Constitución para la Nueva República Socialista en América del Norte (Proyecto de texto) e instó al público a adquirirla y leerla. Dio un ejemplo de lo que el pueblo no aprende en esta sociedad, explicando por qué Haití es tan pobre: no se debe a que el pueblo haitiano está hecho un desastre sino a que el colonialismo y el imperialismo ha estado estrangulando al país desde que el pueblo se sublevó en una revolución. En contraste, en la nueva sociedad el pueblo aprenderá la verdad de la historia y toda la realidad. Ahí enseñarían nuevos valores y animarían a pensar críticamente y a hacer uso de sus conocimientos para cambiar el mundo. Recalcó que sería posible alcanzar eso solamente mediante la realización de una revolución para cambiar el sistema.
Habló de la estrategia para la revolución, refiriéndose al documento "Sobre la estrategia para la revolución", enfatizando la necesidad de "Luchar contra el poder, y transformar al pueblo, para la revolución" y "la necesidad de difundir la revolución en todas partes, y hay que extender la pionera dirección, obra y visión de Bob Avakian, el líder del Partido Comunista Revolucionario. He aquí un líder que ha desarrollado un marco y un guión que examinan esa cuestión de manera global y exhaustiva, que te da en un sentido básico un entendimiento de por qué el mundo es como esto, pero también una visión de cómo podría ser diferente y mucho mejor. Pues, piensen en el impacto de eso sobre las personas que están parándose y cuestionando las cosas, que tengan un marco con que puedan examinar, indagar y debatir, con que puedan desarrollar puntos de acuerdo y puntos de desacuerdo....
"Partiendo de la importancia que reconocemos de llevar la obra y la visión de Avakian a todas partes, el Partido Comunista Revolucionario ha lanzado una campaña para recaudar muchísimo dinero, el dinero necesario para llevar esa obra y esa visión a todos los rincones de la sociedad".
Describió lo que él y Cornel West habían estado haciendo para poner fin al parar y registrar en la Ciudad de Nueva York y que estaban llevando esta iniciativa a todas partes, entre ellas Ocupar Wall Street. El público rompió en aplausos dos veces durante esa parte del discurso.
Terminó con la cita 1:13 de Lo BAsico de forma de llamada y respuesta, y la mayoría del público respondió con entusiasmo: "Probando. Probando. Probando. 'No más generaciones de nuestra juventud, aquí o a través del mundo, cuyas vidas se acaban, cuyo futuro ya está sellado, que han sido condenados a una muerte temprana o a una vida de miseria y brutalidad, que el sistema ha destinado a opresión y al olvido incluso antes de que nazcan. Yo digo no más de eso'. Y al decir no más de eso, tenemos que actuar para plasmarlo".
Después, el Dr. West se subió al podio. Rápidamente retomó los temas centrales: "Si uno está comprometido con la verdad y la condición de la verdad es permitir que el sufrimiento hable. Si uno está preocupado por la justicia, y ésta es la manera en que se ve el amor en la sociedad en público, por eso, si uno ama a los pobres... no puede soportar el hecho de que éstos reciben un trato injusto. Por eso estamos aquí".
Repetidas veces, West bebió de las fuentes de la cultura afroamericana, salpicando su discurso, como escribió el Daily Californian, "con humor y referencias al jazz", tratando "temas desde la falta de responsabilidad de los ejecutivos de Wall Street... hasta las prioridades políticas 'perversas' del gobierno federal. 'Los jóvenes están hartos de mentiras... y armas de distracción masiva'".
West citó el himno de los años 60 de Sly Stone: "¡Levántate! Te has estado sentado por demasiado tiempo", comparándolo con "demasiados jóvenes nuestros que se dejan amarrar en esta cultura de espectáculo superficial en que se les dicen que ser humano quiere decir estar excitado y estimulado y de eso se vuelven adictos y automedicados para que se mantengan sonámbulos".
Habló repetidamente del movimiento Ocupar, primero, que el movimiento Ocupar ha sido un despertar crucial, y lo comparó con los 30 años de una "edad de hielo" en este país "donde está de moda ser indiferente hacia los pobres" y los condenados de la tierra. "De lo que tenemos que hablar es del poder oligárquico, del poder plutocrático. Miles de millones de dólares en la cima. Millones de millones de dólares proporcionados a los de arriba porque son demasiado grandes como para fracasar".
Hizo un mordaz análisis del tipo de sociedad de la cual surgió el gángster rap: "¿De dónde vino el gángster rap? Mirando a los viejos y diciendo que actúan como gángsteres. Miraron Wall Street y vieron actividad gangsteril. Miraron la Casa Blanca y vieron selecciones en lugar de elecciones. La decisión de la Corte Suprema contra el voto popular. Miraron a los políticos y dijeron: 'Por Dios, el Congreso se parece a un lugar de soborno legalizado y corrupción normalizada con 26 cabilderos por cada congresista'. Dijeron que todos se preocupan del XI mandamiento: que no seas pillado". Eso prendió risas en el público conocedor.
West recalcó lo vacuo de esta cultura y sus estándares de moralidad: "Durante los últimos 35 años se ha dicho a los jóvenes de todos los rincones de esta nación que aspirarán al éxito. ¿Qué quiere decir éxito? Juguetes materiales, estatus, riqueza, poder y acomodarse con la injusticia". Eso suscitó muchos aplausos.
West planteó un tema crucial de su discurso y del diálogo: "Junto con mi querido hermano Carl Dix, rechazamos aceptar la noción de que no existe ninguna alternativa al presente. No deferiremos al truncado discurso público que dice que el único límite para nuestra política es elegir entre un Partido Republicano mezquino y mendaz o un Partido Demócrata tímido e ineficaz. Rechazamos confinarnos en esa clase de límite. Queremos algo diferente. ¡Queremos otro mundo! ¡Queremos un mundo mejor! Queremos más imaginación. Queremos más empatía. Ellos dicen: 'Pues, eso es pura utopía. Pues, están soñando.' ¿Y qué hay de malo en soñar?"
West mencionó la importancia de distinguir entre la justicia y la venganza (tema que retomaron en el diálogo). "Cuando hago una crítica de la oligarquía, no estoy hablando de odiar a los oligarcas, estoy hablando del uso del poder oligárquico, que es una elección. Es una decisión. No estamos satanizando a nadie; estamos satanizando a sistemas.... Existe una diferencia cualitativa entre justicia y venganza y no es necesario leer El Mercader de Venecia de Shakespeare para saber la diferencia".
Dijo que dado el movimiento Ocupar y la represión en su contra: "Estamos frente a una disyuntiva. Uno puede meterse en la ira, la venganza y la intolerancia o puede elegir el amor, la justicia y la igualdad".
Cuando Cornel West finalizó, se sentó al costado de Carl Dix, al centro del escenario, con motivo de un extenso, profundo y estimulante diálogo que abordó una amplia gama de temas. Dix lo inició refiriéndose al punto de West que habla del amor como motivador para el pueblo y la importancia de soñar con un mundo radicalmente diferente y que todo esto es muy diferente a que uno se motive por venganza. West respondió que la cuestión del amor y el odio "tiene que estar vinculada a un análisis sistemático del poder" y enfatizó la importancia del valor político y actuar según principios, mencionando lo importante es el hecho de que Avakian distingue entre "la justa indignación y la venganza".
Sobre puntos clave tuvieron una profunda unidad compartida, además de fuertes desacuerdos, entre otras cosas, sobre la religión y cómo evaluar a Stalin, Mao y la primera ola de revolución comunista. Desde el principio se palpaba "un diálogo, no solo un enfrentamiento", como dijo un estudiante, entre dos personas que se quieren y se respetan entre sí y las ideas del otro mientras abogaban apasionadamente por sus creencias.
En conversaciones posteriores con muchas personas, resultó claro que la velada había sido muy inspiradora y estimulante. "La mayoría de las personas estaban muy entusiasmadas, calificándola de sorprendente, inspiradora, impresionante, potenciadora, poderosa, verídica, maravillosa, vigorizante, fabulosa y absolutamente sensacional", resumió un reportero de Revolución. "Estaban estupefactos". Los estudiantes y docentes, de la Universidad de California así como de otros colegios, describieron la velada como algo que "les cambió la vida". Un académico dijo que fue "fantástico" y el "mejor evento jamás en la universidad"; agregó: "Bien calendarizado con lo que ha pasado, intelectualmente estimulante, conmovió emocionalmente al público y relevante".
Algunos literalmente lloraban al describir cómo se sentían después. Otros comentaron qué tan atento estaba el público al escuchar los largos y serios discursos y el diálogo. En las conversaciones con decenas de personas figuraron, entre otros temas, la esperanza de que la situación pudiera ser diferente, la alegría de que tantas personas diferentes acudieran a un evento con estos conferencistas y estos temas, la renovada energía y compromiso en la lucha contra la injusticia y la opresión, un sentido de que se ha forjado nuevo terreno para el debate de grandes ideas y, en una parte importante de la audiencia, un deseo de conocer más sobre la revolución, el comunismo y Bob Avakian.
La esperanza, como resultado del repunte Ocupar, fue un gran tema. Una mujer negra, estudiante de toxicología de la Universidad Estatal de San José, le dijo a Revolución: "En realidad me siento con mucho poder". Otra persona dijo: "Nuestra juventud podría tener un futuro sin límites si dejáramos de ser sonámbulos y pusiéramos atención y nos diéramos cuenta de que tenemos poder y podemos cambiar y desmantelar el sistema". Una maestra dijo: "¡El diálogo profundizó aún más mi urgencia de enseñar con una mayor energía para despertar a mis alumnos!"
"En serio me gustó todo", dijo una estudiante de la universidad. "Era como si fueran revolucionarios sociales de su tiempo, bueno, y a la vez... pasando la antorcha. Ya es nuestra hora. El movimiento Ocupar y la reanimación de nuestra democracia y ese estímulo y potenciación. De creer en nosotros. Es increíble escuchar todo eso de esos grandes líderes". Su amigo, al preguntársele sobre el tema del futuro para la juventud, respondió: "No tiene que ser así, es posible cambiar el status quo. En serio eso es inspirador".
"El diálogo es inspirador y optimista sobre lo bueno de una comunidad de protesta", comentó un joven negro.
"Se celebró este evento en el momento justo", un estudiante de segundo año le dijo al Daily Cal. "Al surgir el movimiento Ocupar y al poder verlo en nuestra universidad, al parecer Cornel West y Carl Dix avivaban la chispa de la pasión por el movimiento".
"La primera cosa que me sorprendió es que cuando llegué, la fila se extendía un cuarto de milla ¿o algo así? Fue sorprendente", nos dijo un hombre treintón que conocía algo de Carl Dix y el PCR. "Pero no obstante yo no estaba preparado. Fue como si naciera de nuevo o algo así. Eso es una rara metáfora religiosa pero fue tan re-vigorizante e infundía esperanza. Meramente ver a todos estos jóvenes compartiendo todo ese compromiso. Eso fue tan asombroso. Sentía que estaba a punto de llorar en varios momentos".
La manera en que los dos conferencistas dialogaron y se relacionaron entre sí dejó una impresión profunda y al parecer creó un espacio nuevo para la gente en que pensar, imaginar y chequear puntos de vista distintos e ideas muy grandes. "Por la manera en que dos hombres quienes sostienen desacuerdos fuertes sobre la religión y una historia cierta, al vencer aquella diferencia a fin de abogar por la verdad, eso los unió por una hermandad bella", dijo alguien. "Siento que he encontrado a mis hermanos y hermanas espirituales".
Un joven latino dijo: "Hablaban de la verdad, y cada vez que uno habla de la verdad, no puedo sino temblar".
Un negro cuarentón que trajo a un joven a quien le hace mentor, dijo: "Ya vi al Dr. West a Cal State East Bay hace unas semanas. Fue muy bueno oír algo del mismo mensaje, lo ajustó un poco para el público. Pero al oírlo en combinación con lo que dijo Dix, eso me gustó porque están en términos opuestos pero todavía tenían un hilo común en el medio. ¿Que no? Hablo a la gente todo el tiempo y siempre digo que podemos sostener un discurso pero no estar de acuerdo. Para mí este diálogo es un ejemplo de ello. Para mí, eso es invalorable".
Una importante porción del público se sentía intrigado por la discusión de Dix del comunismo revolucionario y Bob Avakian y quería conocer más. "Me gustó especialmente la parte sobre el comunismo", dijo un joven negro de secundaria. "He investigado el comunismo pero la vieja versión. Así que fue muy interesante conocer la manera en que lo han revisado, para hacerlo en una situación distinta, la manera en que se aplica ahora".
A una estudiante de toxicología con quien habló Revolución le encantó Cornel West; agregó: "Efectivamente me gustó [Carl Dix] porque él es un comunista pero en realidad no sé mucho sobre el comunismo, así que [al señalarle a Lo BAsico y a la Constitución que ya había comprado] voy a ir a casa para leer sobre eso y descubrirlo. Ya sé que los estadounidenses tienen esa idea que el comunismo no es tan bueno, pero no importa, voy a descubrirlo para mí misma y voy a apoyarme en eso".
Los comentarios de Dix sobre el comunismo y su promoción de Bob Avakian también suscitaron muchas preguntas fuertes y controversias. Una estudiante nos dijo: "Cornel West fue asombroso, fue inspirador. Me encantó Cornel. Él está por el amor y la justicia. Carl Dix fue demasiado absoluto, al decir que el socialismo y el comunismo son la única manera de resolver los problemas del capitalismo. No soy capitalista, pero por qué dice que la única manera es una revolución, eso es demasiado blanco y negro. ¿Dónde ha creado el socialismo una sociedad mejor?"
El evento se levantó a la 11 de la noche, pero grupos pequeños de gentes se quedaban en la sala, como si no pudieran recibir lo suficiente y quisieran continuar disfrutando la atmósfera. Una estudiante coreano-estadounidense a quien Revolución le hablaba expresó abiertamente su euforia. Quiso llevarse como recuerdo un afiche del evento que estaba pegado sobre el podio, como si fuera una especie de Woodstock. ¿Qué le llamaba la atención? Lo que dijo Carl Dix sobre luchar por la verdad y vivir según ella. "Eso resonó mucho conmigo".
Resulta claro que mucho más de esta noche sin precedentes continuará resonando de diversas formas en muchísimas personas.
* * * * *
C-SPAN filmó el diálogo y lo transmitirá, probablemente en diciembre de 2011. Manténgase sintonizado a los detalles en revcom.us. Para conseguir más información y maneras de llevar el diálogo a su escuela, comuníquese a:
A Dialogue Between Cornel West & Carl Dix
Box 941 Knickerbocker Station
Nueva York, Nueva York 10002-0900
Teléfono: 866-841-9139 extensión 2670
E-mail: cornelcarldialogue@gmail.com
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/colin-dayan-the-law-is-a-white-dog-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Lo siguiente es de un pasaje revisado de un discurso pronunciado por Colin Dayan en Libros Revolución el 22 de noviembre de 2011. Dayan es la profesora de la cátedra Robert Penn Warren en Humanidades de la Universidad Vanderbilt, donde enseña Estudios Estadounidenses, Literatura comparativa y la historia religiosa y legal de Estados Unidos. Su columna de opinión, "Barbarous Confinement", salió en el New York Times el 1º de agosto de 2011, durante la huelga de hambre en las prisiones de California. Su libro más reciente es The Law Is a White Dog: How Legal Rituals Make and Unmake Persons.
Durante los últimos 25 años la Corte Suprema ha reducido los derechos de los presos, y ha redefinido a esas personas bajo la ley. Esa redefinición, o la creación de una nueva clase de condenados, ha introducido una estrategia sorprendentemente extensa e infinitamente adaptable de dominación y control. Las formas denigrantes del encierro, la tortura sicológica y la fuerza excesiva nos obligan a reinterpretar el significado del castigo "cruel e inusitado".
Yo empecé mi proyecto con el llamado "retorno a las cuadrillas de trabajos forzados" en Arizona en el verano de 1995. Los políticos creían que esta era una buena forma de demostrar que eran duros con el crimen. Estaba fascinada con que esta denigración llegara a Arizona, ya que me recordaba muchísimo al Sur en el que yo crecí. Ahora esto ya no era más una cosa del Sur, pero esas costumbres se estaban practicando en el Suroeste contemporáneo. El punto de viraje para mí fue cuando empecé a hablar con los alcaides y el propio director de la prisión. Eso fue lo que me hizo cambiar completamente de parecer. No tenía idea de lo que estaba pasando en las prisiones. No sabía, por ejemplo, lo que era sufrir bajo el aislamiento de máxima seguridad, 23 horas de encierro, sin contacto humano y la privación sensorial total. Esto era surrealista cuando el representante del Departamento de Correccionales de Arizona dijo: "Mire, usted no quiere ver a las cuadrillas de trabajos forzados, eso es para los sujetos que no quieren trabajar. Pero lo que usted quiere ver son los lugares limpios con las más avanzadas técnicas para 'lo peor de lo peor'" y en efecto nosotros ahora sabemos que aplican esas etiquetas a las personas por todo el mundo: "lo peor de lo peor", "los incorregibles". Él quería que yo viera estos lugares limpios bien iluminados, donde se satisfacen todas las necesidades básicas.
Ahora lo irónico es que en Arizona la Unidad de Super Máxima Seguridad 1 (SMU) fue el modelo para la Prisión Estatal Pelican Bay. Antes de que 60 minutes fuera a Pelican Bay en 1995, ellos querían visitar a la SMU en Arizona y el alcaide dijo, de ninguna manera, fuera de aquí. Después fueron a Pelican Bay. No sé si ustedes vieron el programa de 60 minutes en 1995 sobre Pelican Bay, pero eso fue lo que inició el caso de Madrid v. Gómez contra las condiciones del aislamiento crueles e inusitadas. A nadie de afuera se le permitió entrar a la SMU en Arizona. Me hice pasar... siendo una profesora y hablando con acento sureño lo que todavía puedo hacer muy bien, por alguien que quería escribir una historia del sistema de prisiones. "Estoy fascinada sobre lo que ustedes están haciendo en Florencia, ai dios, esos perros de cacería Bluetick, me recuerda a casa". Yo realmente me puse a fingir ese verano de 1995.
Después el proyecto que se convirtió en The Law Is a White Dog empezó como un trabajo de campo. ¿Qué les están haciendo estos hombres a otros humanos? ¿Cómo es posible? ¿Cómo es su lenguaje? Pasé una gran cantidad de tiempo hablando con ellos sobre su filosofía del confinamiento, aislamiento y castigo en máxima seguridad. Ellos estaban listos, especialmente el alcaide de la SMU 2, la que aún creo es la más dura prisión de máxima seguridad en Estados Unidos, en Florencia, Arizona, escribo mucho acerca de eso porque tenía una sección especial llamada la unidad de seguridad especial, o SSU, y tiene sobre sus muros no solo los cuchillos caseros y las armas hechas por los presos quienes están 23 horas bajo encierro, sino también fotografías de su propia automutilación. Esta es una sala especial, un museo de la tortura dentro de la SMU 2. Había una forma en la que mi cerebro no podía entender estas prácticas consideradas "legitimas" que eran nada menos que tortura. Les voy a leer estos dos párrafos, del mismo trabajo original de 1995-96, que cambié un montón pero: "En una de mis primeras visitas un funcionario de la correccional explicó: 'arrasamos el desierto, le pasamos el buldózer destruimos todo lo que parecía verde. Ahora ¿usted ve las puertas de las celdas? ¿No le parece que tienen la forma de un queso suizo? Quiero que sepa que los espejos de acero inoxidable, el lavamanos, la tasa del baño están montados con adhesivos que no pueden romper. Nada dentro de las celdas puede ser movido o removido. Ellos duermen sobre una cama de hormigón. No tienen control sobre el agua. Nosotros lo controlamos todo. Si cortamos el agua por unos segundos en la mañana, nosotros podemos disciplinarlos muy bien".
Pero mi verdadera sorpresa cuando caminé por primera vez por los corredores en la SMU 2 fue lo impecable. Y empecé a indagar sobre esto, lo único que conocía en ese entonces sobre el aislamiento era "el calabozo", como Alcatraz, el tipo de cosas que se ve en "Homicidio en primer grado". Estaba tan interesada en estas unidades tan avanzadas tecnológicamente, tan costosas, muy pero muy grandes que contenían más y más grupos de gente bajo la etiqueta de "amenaza a la seguridad". En mis primeras entrevistas estaba interesada en quién venía a parar aquí. Creo que esto es muy revelador que estas no eran personas, en su mayoría, que hubieran cometido infracciones mayores estando en prisión. En realidad no habían cometido ningún acto violento. Tal vez hubiera una o dos personas muy que muy sicológicamente incapacitadas que terminan en las SMU, como se sabe hay muchas así. Pero la mayoría de la gente en las SMU fueron presuntos miembros de pandillas, tildados de riesgo a la seguridad. Lo que me costó trabajo comprender era ¿cómo sucedió esto? ¿cómo uno termina en una unidad de aislamiento indefinidamente? ¿cómo es eso legalmente posible?
Lo grande que sucedió ese año fue conocer a Dan Pochoda, quien es ahora director legal de la ACLU en Phoenix. Él fue uno de los abogados de Ática y me pusieron en contacto con él porque había un caso muy importante en marcha en ese momento, también en Arizona, llamado Casey v. Lewis, que con el tiempollegó a la Corte Suprema como Casey v. Lewis (1996) y se trataba de tener acceso serio a las cortes, y Dan estaba presentando este caso. El resultado final de todo eso fue que las bibliotecas de leyes fueron consideradas innecesarias para un acceso serio a las cortes, y fueron destruidas. Después de tener muchas conversaciones, Pochoda me presentó al juez Carl Muecke, quien era el único juez liberal en la Corte del Distrito en Arizona. Él se estaba jubilando, tenía muchas amenazas de muertes y tenía unos 70 años y los conservadores de Arizona lo querían fuera. Él decidió, con la presión de su esposa, jubilarse. Él me pasó su oficina ese verano de 1997 y empecé a leer casos de criterios jurisprudenciales. Entonces me di cuenta que la jurisprudencia era una especie de demonio vulnerable a las prácticas aborrecibles que presencié.
Aunque no soy una abogada con formación, escribí un libro que espero que dé un contenido concreto a las abstracciones de la ley. Este es un caso de criterios jurisprudenciales, sobre cómo, por ejemplo, algo tan torturador como una unidad de máxima seguridad en Estados Unidos pudo llegar a ser constitucionalmente legal. ¿Cómo es que un lugar que conduce a los presos a la locura y aumenta el sufrimiento más allá de los límites de lo que es tolerable puede ser legalmente posible? ¿Por qué esto no es una violación a la VIII Enmienda? Así cambió en serio el rumbo de mi trabajo. Esta es la historia del hacer y deshacer de personas con el tiempo, sobre cómo la ley y ciertas clases de lenguaje jurídico empiezan hacer las mismas cosas que nosotros creímos la ley iba a prohibir e impedir. Mientras prosigo a través del libro estoy interesada en la manera en que pudiéramos haber evitado tener una unidad de máxima seguridad, pudiéramos haber evitado tener algo llamado aislamiento indefinido, si no hubieran existido algunos pocos casos legales (a partir de una verdadera historia legal), que trato en los capítulos 3 y 5. Esos casos, vaya sorpresa, fueron parte de la corte de Rehnquist (1986-2005). Lo que tenía que suceder era lo que se acostumbraba considerar como aislamiento, con los límites legales de duración, digamos 30 días, de repente pudo volverse indefinido, prolongado, sin fin a la vista.
Existen dos casos únicos, en los cuales no voy adentrarme ahora. Podemos hablar más tarde si están interesados en cómo esto sucedió. Pero las unidades de máxima seguridad son la materialización de cierta clase de lógica legal, y dicha lógica tiene que ver con una marcada separación entre dos clases de dolor. Uno que es el físico, el que exhibe daños, una cicatriz, una herida. Las cortes lo reconocerán como una herida bajo la VIII Enmienda. Pero lo que no se pudo reconocer y nunca se reconocería después de la Ley de Reforma para los Litigios de Prisioneros, la cual Clinton ratificó en ley en 1996, es el daño síquico, lo que le sucede a la mente y al espíritu de los presos. La idea del edificio para aplicar el aislamiento, sea una unidad de vivienda de seguridad, unidad de máxima seguridad, vivienda especial, administración especial, o el eufemismo que usted elija, tienen en común una ausencia total de cualquier cosa que uno pueda ver o escuchar. No hay nada en la celda, no es posible pegar nada en su celda y no se permite recibir ningún correo. El problema del correo es materia de muchos litigios. Pero, más que todo, no hay contacto humano, sino solamente la mano del guardia cuando "trae la comida", cuando la pone el oficial por la ranura en la puerta de la celda, o a menudo a través de las extracciones violentas de celda.
Me interesaba cómo sucedió que con el tiempo la historia del derecho empezó a crear cierta clase de persona formada solo de carne y hueso: sin mente, espíritu ni inteligencia, y sin ningún derecho que el estado tuviera que reconocer, aparte de las necesidades humanas más mínimas. Todo eso ya era legal cuando este país comenzó a empeñarse en almacenar y recluir a grandes grupos de activistas políticos, presos con conocimientos jurídicos, personas que representaban alguna forma de amenaza. Se ha demostrado, varios psiquiatras que han dado testimonio en esos casos han dicho que incluso dos semanas de encierro de ese tipo pueden hacer que cualquiera se vuelva loca. Y son las formas de las leyes, tal como cuento las historias de ficciones legales que hacen que este libro parezca un poco raro, en mi opinión, para el gremio de los abogados en particular. Soy una mujer que trabajé duro por mucho tiempo en Haití. Soy una mujer que sabe acerca de prácticas que algunos llaman primitivas, atrasadas o sobrenaturales. Viví las maneras en que se llevaron a cabo campañas anti-vudú, anti-superstición, durante los años 80 después de la salida de Baby Doc, y siempre me interesaban las maneras en que los que se mantienen en el poder solo pueden hacerlo proyectando sus propios temores y creencias en las personas que desdeñan. Se mantuvieron en el poder creando una división entre lo supuestamente civilizado y lo supuestamente bárbaro. Y, por supuesto, el vudú y las religiones basadas en el espiritismo africano siempre se catalogaron como de barbarie.
Me interesaba mucho demostrar en este libro cómo el derecho, que es supuestamente netamente racional, el colmo de la ilustración, trafica en proposiciones misteriosas y ocultistas y fantasmales, por lo cual quiero decir que algunos de los casos, como los describo, en realidad proyectan y dependen de crear un espacio sumido en la magia, donde uno está muerto-vivo, muerto en lo civil ante la ley. Esa muerte en vida, esa zombificación, llegó a interesarme mucho, especialmente cuando los abogados que conocía, cuando participaba en la Escuela Woodrow Wilson de [la Universidad] Princeton, me cuestionaban después de que hablé sobre un caso del magistrado Antonin Scalia, muy chocante y que realmente sentó un precedente, el caso Wilson v. Seiter (1991).
Describo el caso aquí, porque sentó las bases para los memorandos sobre la tortura*. Ahí Scalia detalla los parámetros de qué es una herida y cuándo se puede decir que una persona sea culpable de hacerle daño a otra. Para demostrar que se cometió una violación de la Enmienda VIII, la persona herida tiene que demostrar que el agente correccional que le hirió tenía la intención de hacerle daño. Si el agente no tenía esa intención, si no le tenía una indiferencia deliberada ni una intención maliciosa, pues no se puede verificar que una violación ocurrió. En otras palabras, la persona herida tiene que emprender una búsqueda imposible para demostrar el estado de ánimo del agente: ¿era malicioso, tenía un estado de ánimo malicioso? Pero lo que yo les decía a esos abogados en ese año 2000 era que una decisión como esa implica cierta filosofía acerca de qué es una persona, que el lenguaje jurídico había creado una anomalía de derecho. Y supongo que si tuviera que resumir este libro de alguna manera, diría que el derecho realmente tiene un poder casi preternatural, y los más oprimidos y los encarcelados saben qué tan contundente es la ley. La comprenden. No hay que ser abogado para saber cuáles son sus efectos. Y empecé a pensar profundamente en el hecho de que con el tiempo los argumentos legales han adquirido ciertas fórmulas, ciertas repeticiones, casi como si fueran conjuros, que tienen mucho poder al crear para la población en general la forma de ver a ciertos grupos de personas como indignos, desechables y fuera de toda empatía humana.
Al tocar Guantánamo, ustedes entenderán que esa cosa que llamaban "amenaza a la seguridad" ahora la han ampliado y la llaman "terrorista," porque, repito, no puedo recalcar con suficiente fuerza que el verdadero problema, y eso lo entienden los presos de Pelican Bay, es que no entra en juego el elemento de prueba. No hay necesidad de verificar la culpabilidad. No hay reparación jurídica para ellos, porque se trata de una justicia preventiva. Lo que importa es la condición del detenido en la sociedad: no importa lo que haya hecho, sino quién es. En la prisión, por ejemplo, si una persona dijera que eres pandillero, pues resultas tachado y no hay remedio. Tendrás que rendir información. Llaman eso "entras con sangre, sales con sangre". ¿Cómo rindes información si no eres pandillero? Si sí rindes información, terminarás en segregación protectiva, quedándote de todos modos en aislamiento total, así que básicamente es una pena de muerte. Pero hay una manera en que, y creo que Obama la reconoció, ¡imagínense!.... En el primerísimo capítulo de mi libro describo la manera sorprendente en que él decidió solucionar el problema de Guantánamo. Optó por usar los centros de detención de "super-máxima seguridad": trasladar a los presuntos terroristas al Estados Unidos continental y recluirlos en prisiones de súper-máxima seguridad. Y presentó eso como la única solución lógica. Pero, claro, muchos estadounidenses no querían que los presos de Guantánamo se transfirieran al territorio continental nacional. Pero lo fascinante es la manera en que el pensamiento jurídico o la lógica jurídica cruza fronteras, dentro y fuera de las fronteras de Estados Unidos. La exportación mundial de nuestras prácticas penales exige que reconozcamos la hiperlegalidad de lo que nos parece una falta de apego a las leyes.
Y aquí otra vez estoy haciendo un llamamiento a leer las leyes y estudiarlas, porque me da rabia que la mayoría de los abogados constitucionales no presten atención a casos de presos. Tomemos el ejemplo de Ronald Dworkin, un hombre brillante, que puede escribir libro tras libro sobre la justicia sin ocuparse de ningún caso de presos, ninguno. Digo esto porque existen leyes alternativas para los presos, al igual que había leyes alternativas para los esclavos. No se trata de tener un lenguaje distinto; se trata de que las palabras adquieran otro significado. De esa manera se permitía golpear a un esclavo hasta que muriera, pero eso era solamente una "corrección". Así que se ahí no era homicidio, no era legible según las leyes como un acto criminal. Y luego están los esclavos que no existen, "no tienen mentes legales" ni "personalidades legales". Thomas Jefferson tiene fama de haber dicho que los esclavos, a que llamó "esa raza de hombres", no piensan. Pero las leyes tomaron ese racismo y lo hizo permanente, hizo que perdurara, hizo que fuera parte de un programa cultural, social y político imperecedero. Los orígenes del estigma y del odio no radican simplemente en creencias personales. Fíjense que a la gente le gusta pensar si se pudiera corregir su manera de pensar acerca de los demás. Pero yo estoy hablando de una transformación estructural más grande ocurrida durante la esclavitud, la cual podía ocurrir, solo podía ocurrir, mediante decisiones legales, y siempre fueron las leyes las que crearon las formas que asumiría la exclusión más consumada.
Y otra vez, lo muy extraordinario, ciertamente al leer los escritos de los presos de Guantánamo, los escritos de presos que viven horrorosas condiciones de confinamiento, más allá de cualquier cosa que nosotros podríamos imaginar, la clase de tortura que ocurre en nuestras prisiones.... Pero si leen los escritos, los escritos increíbles de los presos, escritos para mí personalmente o publicados, y en particular los presos de super-máxima seguridad, y si de ahí leen los escritos de esclavos, se darán cuenta de su tremenda fuerza y resistencia. No solo saben lo que está pasando en lo político, sino que conocen las leyes, y son sus intérpretes más perspicaces. Tal vez por eso se limita tanto las posibilidades para leer, lo que se permite leer, en las unidades de super-máxima seguridad. A pesar de que en algunos casos tratan a los presos como si no pudieran leer ni pensar, y que por eso están en condiciones de reclusión que los hacen menos que humanos, lo que descubrimos una y otra vez es que posiblemente ahora los presos sean los críticos y los comentaristas más incisivos del país. Lo que el aislamiento en solitario hace no es simplemente denigrar a una persona, le causa una despersonalización: ya no puedes reconocerte como tú. No obstante, con todo el dinero erogado y todos los horrores infligidos, muchos de esos presos luchan contra su situación con fuerza y determinación, como vimos en las recientes huelgas de hambre.
La jurisprudencia va a grandes extremos para construir una persona que es una no persona, que es menos de un ser pensante. Miren, por ejemplo, uno de los casos importantes que trato en el capítulo 5. Se llama Bailey v. Poindexter (del año 1858). Todo el caso se argumentó como si no lo estuvieran decidiendo jueces en Richmond, sino etnógrafos, creando un campo para poder discutir si un esclavo era o no era capaz de heredar. Y para impedir un fallo que permitiera establecer fideicomisos testamentarios para los esclavos, los abogados tuvieron que demostrar que los esclavos no tenían la capacidad de elegir. Así que el caso entero consistió en cómo demostrar legalmente que un esclavo no tenía una mente, una mente legal. Y una vez que se logra eso, se ha creado un ser que es algo como una anomalía, ni siquiera es como un animal, sino que es una cáscara de un ser humano que ya no tiene nada adentro, nada parecido a la libre voluntad o la capacidad de elección o una opinión.
Ese caso me queda en la mente como un tipo de fantasma, porque creo que uno de los casos más impactantes que trato es un caso muy reciente que la Suprema Corte decidió en 2006. Se llama Beard v. Banks, y trata la Primera Enmienda y la lectura. Para los que estaban recluidos en celdas de manejo especial o en unidades de vivienda segura, se optó por una estrategia de modificación de conducta que, según abogaron los funcionarios carcelarios, dependía de la selección de lectura: se permitía leer novelas rosas, como las de Harlequin. Se permitía leer lo que los funcionarios llamaban “libros recreativos”. Pero no se permitiría ningún periódico. Nada sobre los sucesos actuales, nada que educaría o informaría a los presos. El magistrado Stevens dijo en su disentimiento que estaban convirtiendo al preso en un esclavo o algo peor.
Quiero citar a David Fathi, que, como muchos de ustedes tal vez sepan, es jefe del Proyecto Nacional de Prisiones de la Unión Americana de Derechos Civiles. Aquí se trata de las palabras tras las rejas y lo que realmente se puede permitir tras las rejas. Creo que hay que mirar el caso de esta manera: ¿Cuánto se le puede quitar legalmente a un preso? ¿A qué extremo se puede llegar sin entrar en ilegalidades? Claro que las personas clave a quienes hay que prestarles atención en asuntos de prisiones son Scalia y Clarence Thomas. Su mero lenguaje demuestra lo mucho que estos dos se esfuerzan por regresar a la forma de considerar a los presos justo después de la 13ra Enmienda. No sé cuántos de ustedes conocen el lenguaje de la 13ra Enmienda, pero tiene una laguna jurídica horrible: la esclavitud queda abolida en toda situación, menos la de los presos condenados. Siempre existía esa laguna, y por eso se podía arrendar a los presidiarios, etc. Pero estos magistrados están regresando a la idea de que una vez que una persona ha cometido un delito, ya no tiene ninguna capacidad; no se trata de simplemente que no tenga ningún derecho que el estado tiene la obligación de respetar, sino que ya no tiene ninguna capacidad para valerse de derechos. A eso me refiero cuando digo que la jurisprudencia está creando a personas vistas como discapacitadas, como que les falta algo para ser vistas como capaces. Y pues, aquí cito finalmente a Fathi: “La política correccional que se trata aquí es única y sin precedentes. Una privación prolongada e indefinida de prácticamente toda noticia acerca del mundo de afuera. Es un intento deliberado de quitarles a los presos el atributo fundamental del ciudadano y hasta de una persona: el derecho de saber, de aprender y de pensar en lo que pasa en la comunidad, el país y el mundo”.
El magistrado Thomas, sin embargo, cree que en lo que se refiere a los presos, la experiencia privada, o para usar su expresión, los estados mentales subjetivos, son irrelevantes ante la ley. Entonces sí creo que uno habría que decirse a sí mismo que, bueno, aquí debe de tratarse de una ley muy distinta. Cuando dije que no es así, digamos, hablando del castigo inusitado y cruel, que las palabras no son las mismas, o hablando del debido proceso legal, la idea constitucional del debido proceso, las palabras son las mismas pero no tienen el mismo significado cuando se trata de un preso. Como dijo Rehnquist en el caso Sandin v. Connor, un comentario muy famoso, no existe ninguna diferencia entre el confinamiento en aislamiento y el confinamiento en solitario. Y aquí no entra ninguna cuestión de las garantías procesales, ¿por qué? Porque el confinamiento en solitario, y aquí otra vez la redacción llama la atención, porque en el caso de Connor el confinamiento en solitario no creó la clase de “penuria atípica y significativa con relación a los incidentes normales de la vida correccional” tal para dar lugar a la cuestión de un interés por la libertad, tal para ser necesarias las garantías del debido proceso. Pero, ¿qué es atípico o significativo? Este es el tipo de lenguaje peligroso que llega a ser más impreciso cada vez que uno trate de definirlo. Al disentir, Ruth Bader Ginsberg y John Paul Stevens preguntaron: ¿Qué es esto? ¿Qué designios ocultan esas palabras? ¿Quién sabrá qué es atípico y significativo, cuando ya ni sabemos qué quiere decir “normal” en asuntos de encarcelamiento? Así que de verdad, Rehnquist subió el listón, y hay que preguntarse: bueno, ¿qué tan extraordinaria tiene que ser una cosa para que el derecho la reconozca como tal?; ¿Cuándo no es normal una cosa? Y luego Rehnquist recalca la idea al sugerir que “normal” es cualquier cosa que los presos hayan llegado a esperar.
Hago mucho hincapié en estos casos porque Estados Unidos hace mucho hincapié en estos casos. Solo hay que leer el memorando sobre la tortura del 6 de marzo de 2003* , buscar las notas al pie de la página y ver cuáles casos son citados. Ahí están varios casos que he discutido, varios casos de la Suprema Corte bajo Rehnquist, que hablan de las condiciones del confinamiento, el debido proceso, y el castigo inusitado y cruel en las prisiones. Porque esos son los casos que permiten que los autores de daños a los indefensos no sean acusados de delitos. Esos son los casos que rechazan cualquier discusión de pruebas y lo fundamentan todo en la idea de la seguridad, por un lado, y la intención, por el otro. El torturador, ¿actuó de buena fe? ¿Tenía la intención de causar daño? Fíjense que hay una frase exquisita en el memorando de Bybee acerca de torturar casi al punto de causar la muerte, muy parecida a los memorandos sobre los esclavos. ¿Qué porcentaje del cerebro hay que dejar funcionando? Pero, una vez más, eso no importa, porque es imposible legalmente, incluso en la jurisdicción federal ahora, entablar una demanda contra un torturador, debido a dicha necesidad de demostrar su intención.
Pensémonos en las maneras en que, al amparo de la ley y al amparo de la legalidad, las acciones que hemos considerado ilegales según la constitución, ahora pueden seguir adelante. Guantánamo no es un agujero negro jurídico, después de todo; al contrario, nuestra propia jurisprudencia local sentó los fundamentos para sus prácticas, y para llevarlas al grado sumo. Así que, otra vez, se trata de una hiperlegalidad y no una falta de apego a las leyes. No se tratan de esferas donde no hay apego a las leyes, sino de algo sistémico dentro del sistema que llamamos el derecho. Y creo que los presos captan eso de verdad, y por eso los presos con conocimientos jurídicos, que son magníficos intérpretes del derecho constitucional, representan tal amenaza. Cada preso con grandes conocimientos jurídicos a que he conocido jamás, ha terminado estando recluido en una unidad de manejo especial.
Algunas personas me dicen, cuando doy conferencias sobre este tema: ¿pero, espere, por qué? ¿Por qué cree que las personas quieren ser tan crueles, por qué quieren que los presos sufran? Y en verdad, como describo aquí, lo veo, como dije antes, como un proyecto mucho más grande. El sufrimiento es crucial, con tal que se pueda identificar claramente a los que sufren como parte de un grupo particular. De esa manera terminan por ser estos focos de personas que no le afectan a uno en lo más mínimo y es posible olvidarlos. Creo que eso es cada vez más poderoso e importante, porque las personas que son, pues todo el movimiento mundial de dinero y personas y pertrechos a través de las fronteras, estos quieren seguir teniendo la libertad de hacerlo. Entonces, por un lado, las personas que representan una amenaza en verdad, las que piensan, definitivamente la gente de los movimientos, que están tratando de salir de la degradación, a estas por cierto hay que asegurarse de que estén contenidas. Pero también se necesita que esa contención sea muy visible a la demás gente de la sociedad, que sigue con sus privilegios y todavía no ha llegado a ese punto. Porque ese es el otro aspecto de todo esto. Cuánto peor sea el tratamiento a grandes grupos de personas, más temor se les inculca a sus vecinos y a uno mismo.
Quiero decir que no es un accidente, aunque no se ha escrito nada sobre ello, que la Ley Patriota, que Obama renovó, habla sobre eso sin tapujos: a cualquier persona que se sospeche que ayuda en actividades contra el gobierno de Estados Unidos se le considerará un terrorista y se le podrá detener. Lo importante aquí es que un profundo nubarrón oscuro se cierne sobre la gente mientras comenzamos a ver esferas de privación y castigos no merecidos. A mi parecer, también lo que podríamos llamar una especie de dolor o pena sádica e ilógica, hecha a personas que en realidad no han hecho nada violento, porque dos tercios de los presos en Estados Unidos no están en prisión por delitos violentos. Es una exhibición, es un teatro y un espectáculo horroroso que demuestra lo que podría pasarle a uno. Porque tal como estamos viendo con los movimientos que se están dando ahora, los deslices son facilísimos. Rociar con gas a estudiantes. Creo que mucho de eso no es simplemente un caso de descontrol por parte de la policía.
Estamos en un momento, un momento aleccionador para la gente. La policía está diciéndonos: “Vamos a aplicar brutalidad, vamos a actuar con rapidez y vamos a hacerlo con mano dura”. Después, van a silenciarle la voz. Así que es una espada de doble filo: para silenciar a los que están dentro, pero también para impedir la acción desde afuera. Cuánto más se haga, cuánto más se genere un espectáculo de grandes grupos de personas, más los demás grupos aprenden la lección de miedo. En realidad hacen eso muy deliberadamente.
* Vea más información acerca de los memos de la tortura en "Los memos sobre la tortura... y la justicia que se necesita", Revolución #164, 17 de mayo de 2009. Se puede conseguir dichos memos (en inglés) en el portal de la ACLU: yoo_army_torture_memo.pdf. [regresa]
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/stories_from_harlem-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Historias desde Harlem
Existe algo sobre los elevadores y las escaleras en los altos edificios de los multifamiliares. Si las paredes pudieran hablar, dirían un montón de lo que generaciones de familias negras pobres han soportado. No solo la realidad diaria de vivir en viviendas deficientes, sino toda la manera en que los tratan las autoridades, como si de algún modo fueran criminales.
En Harlem algunos de los multifamiliares tienen 20 pisos de alto, con varios miles de inquilinos. La carencia de servicios municipales adecuados significa que no se hagan reparaciones, las canecas de la basura siempre repletas, infestaciones de ratas. Pero no solo esto. Las condiciones de vida horribles y degradantes son solo una parte de lo que las personas tiene que soportar aquí.
Existe otra clase de infestación y de invasión. Algo mucho más peligroso para la salud. Todo el mundo sabe que las autoridades de vivienda, servicios de cuidado infantil y otras agencias del gobierno pueden caerle en cualquier momento. Están las cámaras VIPER, instaladas en las entradas y corredores, lo que significa que las personas están bajo constante vigilancia. Se siente como una prisión. Y además está la POLICIA — que sirve como una primera línea en un esfuerzo concertado y consciente de las autoridades para reprimir, controlar y contener a un sector entero de la sociedad. Estos hombres armados deambulan, de a uno o dos o en grupo, hostigando a la gente en la calle y en los patios de juego. Y su terreno favorito para asediar son los multifamiliares donde en especial se la montan a los jóvenes.
Solo mire la realidad de la política del Departamento de Policía de Nueva York (NYPD) de parar y registrar. El NYPD está en camino de parar y registrar a más de 700.000 personas en el 2011, o más de 1.900 personas cada día. Las autoridades afirman que esto es para detener el crimen y “mantener seguras las calles”. Pero en los hechos más del 85% de los que han parado y registrado son negros y latinos. Al más del 90% de ellos ni siquiera argumentan que hacían algo malo cuando la policía los pare. Todo esto es total y descaradamente ilegítimo e ilegal bajo las leyes declaradas de este país. Esa clase de cosas no sólo sucede en la Ciudad de Nueva York. Por todo Estados Unidos, tal vez no lo denominen así, tal vez no siempre sea una política declarada. Pero para millones de personas negras y latinas, especialmente los jóvenes, es el pan de todos los días que la policía los pare, acose y obligue a “ponerse contra la pared”, donde “con suerte” uno no termina por ser brutalizado o muerto. Pero si no, el reporte de la policía que describe los últimos momentos de su vida tal vez diga que le dispararon porque hizo un “movimiento furtivo”, “lucías como sospechoso”, o no ponen ninguna razón.
Este es un paso en un conducto que ha encerrado a 2.3 millones de personas en prisión. Este es uno de “los puntos de entrada” a toda una trayectoria de represión, donde los policías, las cortes, el sistema legal entero alimentan la encarcelación en masa.
*****
Cualquiera que lea las estadísticas básicas sobre parar y registrar debería horrorizarse e indignarse. Pero estos hechos solamente dicen un trozo de la historia completa. Cuando converso con Jessie, quien ha vivido en los multifamiliares de Harlem, ella me da una imagen vívida de lo que esto significa para las personas. Jessie [no es su nombre real] tiene un hijo adolescente que ha sido víctima constante del acoso y brutalidad de la policía con el parar y registrar. Cuando tocamos la puerta, ella literalmente está haciendo sus bultos, lista para mudarse. Ella fue sacada de la vivienda pública porque es considerada “una inquilina indeseable”. ¿Por qué? Porque la policía ha arrestado a su hijo demasiadas veces.
Al principio Jessie dice que no podía hablar en el momento, que estaba muy ocupada con lo de la mudanza. Pero después de unos minutos... las historias empezaron a emanar.
Empieza a hablar sobre cómo la policía siempre está deteniendo a su hijo y otros jóvenes, simplemente porque están pasando el tiempo cerca de los edificios. La policía sale con toda clase de pretextos — que hubo un robo, que encontraron una pistola en la caneca, por lo común nada de eso tiene que ver con los jóvenes que ellos acosan. Jessie dice que le han vedado en la comisaría. Ella dice:
“Ellos me vedaron, dijeron que si no me voy, me van arrestar ― porque les dije que eran sucios, unos malditos corruptos, ustedes tratan de matar a nuestros hijos y se enfurecieron por lo que dije. Ellos tratan de quitarnos nuestros hijos. Y ahora ellos tratan de amenazarlos, llevándolos a las escaleras y registrándoles la ropa. Les tocan las partes privadas, les bajan los pantalones. Los llevan a las escaleras por los elevadores porque de otra manera no lo podrían hacer [legalmente] y les quitan la ropa para asegurarse que no llevan nada. Hacen esto de una manera ilegal. Esto le ha pasado a mi hijo dos veces. Cuando no encuentran nada, les dan una infracción por holgazanear. Y después tiene que ir a la corte, tiene que responder por esas infracciones o de lo contrario, cuando tienes dos o tres, ahí salen con una orden judicial. De ahí lo detienen a uno.
“Si tengo que ir a prisión, iré a prisión. Ellos no me pueden decir que no puedo ir por mi hijo. Yo me pongo muy beligerante porque quiero que todos sepan que están tratando de matar a nuestros hijos, están destruyendo a nuestros hijos. Así que ahora, como no pueden pescarlos por algo, están llevándolos a las escaleras y desnudándolos.
“Mi hijo tiene un caso desde 2009, no existe fundamento alguno de que dure un caso en la corte desde 2009, vamos para 2012. Pero ellos mantienen ese caso abierto para que lo puedan culpar por algo más, sumándolo cuando vaya a la corte por un caso serio, lo que en realidad fue una pelea en la escuela...”
De ahí ella me dice cómo todo esto ha afectado mucho a su hijo en conseguir trabajo y mantenerse en la escuela.
“La principal para mí en este caso es que él no puede conseguir un trabajo en ninguna parte porque tiene un caso abierto. Ciérrenlo — o lo acusen o lo dejen ir. Lo del trabajo es que tiene antecedentes y eso está en su contra, mientras el caso esté abierto. [Cuando él va en busca de trabajo,] le preguntan que si tiene algún caso abierto y él dice que sí”.
Jessie me dice que ha vivido en los multifamiliares desde que tenía cinco años. Ahora tiene 50 años y la están sacando.
“Siguen acosándome y con esos acosos y arrestos, el [Departamento de] Vivienda me dijo que tengo que sacar a mi hijo de la casa, porque él ha sido arrestado, tiene antecedentes. No me permiten estar en vivienda pública si sienten que soy ‘indeseable’. Me consideran ‘indeseable’. Una de las cosas grandes era que mi hijo fue arrestado cuando estaba visitando a alguien. Ellos tiraron la puerta y encontraron armas y hierba en la casa. Arrestaron a todos en la casa. Tuve que luchar, luchar y luchar. Tuve que conseguir un abogado. Porque trataron de culpar a mi hijo. No, mi hijo no era parte de eso, sólo estaba ahí en el momento. Me llevaron a la corte de vivienda —me pescaron por eso. Ellos tomaron la decisión, me llevaron a la corte, votaron en mi contra... La corte de vivienda me culpó a mí también, porque él estaba allí [en el apartamento que fue allanado]”.
“Me consideran indeseable también. La corte de vivienda falló en mi contra. Me dijeron que mi contrato de vivienda está terminado. Pero fíjese, a fin de cuentas, yo llevé el caso a la Corte Suprema y ellos respaldaron al departamento de vivienda”.
Hemos estado paradas en el pasillo todo este tiempo y Jessie vuelve al apartamento y vuelve rápidamente sosteniendo algo que parece ser una pila de 8 cm de papeles. Ella dice,
“Mire esto. Este es mi caso contra el Departamento de Vivienda de la Ciudad de Nueva York. Tiene muchísimas páginas, me está volviendo loca. Esto ha continuado por año y medio. Pero a mí lo importante es que mi hijo nunca ha estado en la cárcel. Así que cómo pueden llegar a tal decisión si él nunca ha estado en la cárcel. Él nunca ha sido condenado”.
Le digo, e incluso si él hubiera sido culpado de algo, ¿cómo es que eso les da el derecho de tachar de “indeseable” a uno, de desalojarlo?
“Porque me negué a sacar a mi hijo a la calle”.
Y si usted lo hubiera sacado a él, ¿le dejarían a usted estar en el apartamento?
“No, ellos aún no me lo permitirían. Y al final del tiempo, lo saqué a él del contrato de arrendamiento y lo dejé irse para otro lugar. Pero eso no importó”.
*****
Jessie tiene muchas historias — ella me está contando algunas. Una vez llegaron golpeando en la puerta, preguntando por su hijo. Ella cuenta esto con una ironía, muy cómica.
“Una vez vinieron a mi casa. Pum, pum, pum. [En ese momento] mi hijo está en prisión, fíjese. ‘Abra la puerta, abra la puerta’. Yo estaba mirando por la mirilla. ‘¿Que abra la puerta para qué? No voy a abrir la puerta, yo no, ustedes no van a entrar a mi casa’. [Dicen:] ‘Abra la maldita puerta’.
“Finalmente abrí la puerta. Estaba un sargento porque tenía camisa blanca, con eso de ‘usted tiene que abrir la puerta ahora’. Así que cuando abrí la puerta, le grité a mi vecino para que saliera porque necesitaba un testigo. El policía me dijo: ‘Su hijo acaba de robar a alguien’. ¡Y mi hijo estaba en prisión! Si mi hijo hubiera estado en casa, lo habrían arrestado y acusado de robo. Ellos dijeron que lo vieron. Y les dije cómo pudo robar a alguien mi hijo cuando está en prisión, hijueputa”.
Todo este tiempo en que yo hablaba con Jessie, su vecina de al lado Marleen [no es su verdadero nombre] ha estado entrando y saliendo de su apartamento, participando en la conversación, agregando detalles a estas historias. Ella también tiene un hijo que es víctima del acoso de la policía. Marleen habla de cómo no se les permite a las personas subir o bajar las escaleras, tienen que tomar el elevador. Las cámaras de vigilancia VIPER están en todas las entradas y los pasillos, pero no en las escaleras. Ella dice que no pueden usar las escaleras incluso por uno o dos pisos. Y cuando le pregunté por qué, ella se encoge de hombros y dice: “Solamente nos dicen lo que no podemos hacer”.
Cuenta su propia historia de horror de cómo su apartamento fue allanado por la policía.
“Echaron abajo la puerta. Nunca encontraron nada pero hicieron destrozos en la casa. Pusieron a todos contra la pared en el pasillo. Las personas escucharon la conmoción y salieron, y los policías les dijeron que volvieran a sus apartamentos. Sacaron a una persona [de mi apartamento] con una pistola en la nuca”.
Jessie continúa: “Abrí la puerta y vi a toda la familia en fila, esposada”.
Luego Marleen dice algo que medio lo concentra, de lo absolutamente indignante de la represión fascista, diaria, cotidiana a la que los someten.
Me cuenta que cuando los jóvenes van a la tienda, las madres usan binoculares. Se hacen en la ventana para mirarlos porque temen lo que les podría pasar con la policía.
Piense en eso por un momento. Las madres están comprando binoculares. Se paran en la ventana, mirando hacia abajo, observando con anticipación, mientras sus hijos e hijas salen a comprar algo a la tienda. Necesitan saber que sus hijos e hijas están bien, que van a volver — y no que van a desaparecer después de que la policía los pare y registre. Ellas saben que si algo malo les pasa, tienen que ser un testigo.
*****
Uno de los elementos que siempre salen de todas esas historias es cómo la policía no solamente los brutaliza, sino que es obvio que para ellos es un deporte de hacer todo lo que puedan para humillar a la gente, especialmente a los jóvenes. La gente lo sabe y lo siente profundamente. Jessie cuenta de una ocasión cuando la policía perseguía a su hijo y le estaban dando una paliza. Ella salió a hacer que detuvieran. Cuenta: “Eso fue cuando comentaron: ‘Vuelva al maldito multifamiliar a donde pertenece’”.
Jessie cuenta la historia de cómo la policía lleva a los jóvenes a las escaleras y les hace quitar la ropa. Dijo: “Mi hijo me contó que nos humillan cuando nos agarran. Esa es la palabra que él usó. Si corren, ellos podrían disparar en su contra”.
“Ellos no quieren que haya una bocona. Pero ahora yo sé que ya es hora para mudarme porque mi hijo me dijo: ‘Ma, por favor quédate quieta, yo te amo’. Me dijo que ellos siempre le dicen puras sandeces a él. Dice: ‘Cuando estoy afuera, tengo que lidiar con ellos cuando me hablan de ti. [Ellos dicen:] su madre es una perra, más vale que su madre se mantenga la boca cerrada y luego lo joden más a él’. Así que cuando los veo a ellos, no quiero decir nada porque no quiere que se la monten a él”.
Jessie tiene que volver a la mudanza, pero antes de que nos vayamos, ella nos deja en claro que, si bien la están obligando a mudarse, ella no se da por vencida. De hecho, ella dice, ahora tendrá tiempo para participar más en cosas como la lucha contra el parar y registrar.
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/state_gives_up_attempt_legally_excute_mumia-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
El 9 de diciembre se cumplió el 30 aniversario de la noche que unos policías de Filadelfia balearon, golpearon y arrestaron al periodista revolucionario Mumia Abu-Jamal. Lo acusaron de balear a un oficial y rápidamente lo condenaron de homicidio y le dictaron una sentencia de muerte un proceso descaradamente injusto. Lleva 29 años en aislamiento en el pabellón de la muerte. Pero dos días antes del 9 de diciembre, el fiscal del Filadelfia Seth Williams anunció que por fin iba a suspender la campaña de 30 años para ejecutar bajo la ley a Mumia.
Esta decisión se tomó después de que la Suprema Corte federal rechazó ver más apelaciones del estado de Pensilvania. El estado llevaba una década esforzándose para revocar un fallo de 2001 de un tribunal federal de distrito que sostenía que la pena de muerte contra Mumia era inconstitucional a causa de las instrucciones erróneas dictadas por el juez del proceso.
Si bien pronto trasladarán a Mumia a la población general en el sistema carcelario estatal para cumplir una cadena perpetua sin derecho a libertad condicional, continúan la enorme injustita de la condena y encarcelación. Para millones de personas en todo el mundo, el que Mumia pase un día más en la cárcel es una injusticia intolerable. Tiene que continuar la batalla política para ponerlo en libertad. Si bien se ha suspendido la amenaza de la ejecución bajo la ley, es importante mantenerse en alerta y continuar la lucha para protegerlo y asegurar que su voz siga oyéndose. Las autoridades podrían hacer que empeorara su situación tras rejas y todavía existe la amenaza de una ejecución ilegal montada tras rejas. Esta situación urgente se ve en una amenaza poco disimulada de la esposa del policía muerto, citada en el New York Times y otros importantes medios de comunicación: “Me da gusto la idea de que por fin lo sacarán del claustro protegido en que ha estado viviendo tantos años y que empezara a vivir entre su propia gente: los matones y delincuentes comunes que infestan nuestras prisiones”. Pronunció esta sanguinaria amenaza en el lenguaje de los agentes armados de este sistema, que consideran, como unos sub-humanos que no se merecen el respeto y dignidad normales, a las 2.3 millones de personas almacenadas en las cárceles y prisiones de Estados Unidos, muchas de ellas víctimas del “nuevo Jim Crow”.
El 9 de diciembre de 1981, Mumia manejaba un taxi en el centro de Filadelfia. Observó a un policía dándole una brutal paliza a su hermano con una linterna metálica. Mumia corrió hacia el lugar de los hechos. El policía le dio un tiro en el pecho y luego encontraron a Mumia sentado en la acera en un charco de su propia sangre. El policía yacía cerca, agonizándose a causa de lesiones de bala. Al llegar, los policías fueron sobre Mumia, que les era un conocido periodista revolucionario y ex Pantera Negra y lo arrestaron por matar al policía.
Mumia portaba un arma para su defensa propia como taxista que trabajaba de noche. Pero la bala sacada del cuerpo del agente muerto nunca se compaginó con el arma de Mumia. Nunca sometieron su arma a pruebas para ver si lo había disparado ni le sometieron las manos a pruebas a ver si la había disparado recientemente. De hecho, el informe del forense detalló que la bala era de un calibre distinto al del arma de Mumia, pero el jurado nunca vio ese informe. Los agentes afirman que Mumia estaba parado sobre el oficial caído, al que le disparada una y otra vez pero que le dio solamente una vez en la nuca. Pero las fotos que aparecieron años después no muestran indicios en la acera dejados por las balas que supuestamente no le dieron al oficial.
En el proceso de 1982, a Mumia le privaron del derecho a defenderse a sí mismo y prohibieron que estuviera en la sala la mitad del proceso. El sesgo racial en la selección del jurado produjo un jurado abrumadoramente blanco. Un secretario del tribunal escuchó de oídas al juez diciendo que iba a ayudar a los policías a “freír al maldito negro”.
Pasaron por alto a los testigos que relataron que habían visto a otra persona disparar y huir del lugar, y el jurado nunca escuchó los testimonios. La fiscalía dijo que Mumia había confesado, algo que los policías “recordaron” pasados varios meses del incidente. Pero el jurado sólo escuchó la falsa historia-confesión y nunca vio el informe oficial de la policía que decía que Mumia no dijo nada. No es de sorprenderse en tales circunstancias, condenaron a Mumia y lo sentenciaron a la pena de muerte.
Los documentos obtenidos para el proceso de apelación de Mumia en 1995 demuestran que el gobierno lo había tenido bajo vigilancia desde la edad de 14 años. Siendo líder de protestas en la secundaria, pronto llegó a ser ministro de Información del Partido Pantera Negra en Filadelfia. En los siguientes años, estudió en la universidad y llegó a ser un respetado locutor radial en la misma ciudad.
Sin dejarse inmutar por la prisión y sin doblegarse ante la presión del estado para que diera marcha atrás en su política revolucionaria, Mumia forjó una carrera como periodista tras rejas, redactando una columna semanal distribuida alrededor del país y escribiendo media docena de libros. Se desarrolló rápidamente un creciente movimiento popular de apoyo, lo que impidió su ejecución en 1995, año en que se había firmado una orden de ejecución. No obstante, Mumia siguió estando solo las 22 horas al día en una celda del tamaño de un váter, con permiso de ver a su familia y abogados por un vidrio de plexiglás. Su negativa a claudicar en las narices de todo eso demuestra el valor y la dedicación y el potencial revolucionario de los millones de presos en este país, lo que ha constituido una inspiración para gran cantidad de personas.
La lucha por ponerlo en libertad, que ha librado por todo el mundo, despertó a una generación de estudiantes que se radicalizaron. El movimiento tuvo un papel importante en que mucha gente cambiara de idea en torno a la pena de muerte y además las injusticias del sistema en general. El creciente movimiento actual contra la brutalidad policial y la encarcelación en masa de la gente de color le debe mucho al ejemplo y escritos de Mumia Abu-Jamal.
Es posible que todo eso, junto con otros sucesos recientes, hayan sido factores en la decisión oficial de no proceder con la pena de muerte para Mumia. Cuando en septiembre de 2011 ejecutaron a Troy Davis, que llevaba 22 años en la sala de muerte de Georgia, surgieron protestas por todo el país y mundo y profunda indignación de mucha gente que consideraban como completamente ilegítima su ejecución. El año 2011 también presenció la valiente lucha de los presos de California y otras partes contra la tortura del aislamiento en las prisiones y el estado de ánimo general de oposición contra el orden establecido que se ha estado expresando vía el movimiento Ocupar.
Cuando la emisora radical de Filadelfia WURD le entrevistó por teléfono, Mumia dijo primero: “Estoy fuerte. Estoy bien. Me siento rodeado de un mar de amor. Y continúa la lucha”. Cuando le preguntó cómo era vivir en la sala de muerte bajo la constante amenaza de muerte, Mumia describió las condiciones pero comentó a propósito que Oscar Grant y Sean Bell también vivieron en la sala de muerte, pero no lo sabían.
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/hundreds_mark_thirtieth-anniversary-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
El 9 de diciembre, se celebró un programa en Filadelfia con motivo del 30 aniversario de la farsa de juicio contra Mumia Abu-Jamal. Se caracterizó por una combinación de euforia porque bajo presión, el fiscal tuvo que dar marcha atrás con la pena de muerte en el caso y una resuelta determinación de continuar la lucha hasta que Mumia salga en libertad. Se colmó el auditorio de 800 lugares en la sala de la Constitución del centro.
Una variedad de oradores, con Pam y Ramona Africa, Vijay Prashad, Johanna Fernández, Mark Taylor, Mark Lamont Hill y Lennox Hinds, hablaron de los dos temas. Ramona pidió mantenerse en alerta ante la latente amenaza contra su vida mientras siga en las garras del gobierno y comentó la larga y dura historia que las masas populares en Estados Unidos y en el mundo ha sufrido a manos de los gobernantes estadounidenses. Específicamente, señaló la manera en que mataron en la cárcel a revolucionarios como George Jackson.
Inmortal Technique presentó cuatro canciones bien acogidas. En un mensaje videograbado, la autora Michelle Alexander trazó las conexiones entre la importancia de continuar la lucha para poner a Mumia en libertad y la lucha para ponerle fin al Nuevo Jim Crow (la encarcelación en masas de los negros y latinos). Desde hace mucho un elemento de esta lucha ha sido la participación de gente en el exterior, la cual se manifestó mucho el 9 de diciembre. Se llevaron a cabo manifestaciones y mítines en la Ciudad de México, París, Londres, Copenhague y cuatro ciudades alemanas en la semana previa al aniversario. Estuvieron presentes en Filadelfia representantes de Francia, Haití y Venezuela.
Cornel West concluyó la reunión con un discurso estimulante en que comentó el contraste entre el etos imperante en la sociedad de “valerse por los propios intereses” contra el luminoso ejemplo de amor revolucionario de Mumia, de preocuparse por los demás, y pidió a la juventud a sacarle inspiración y a seguir ese ejemplo. Un punto álgido del programa fue la llamada desde la prisión en que Mumia instó al público a continuar la lucha y no sólo ponerlo en libertad sino oponerse a toda injusticia.
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/durban_climate_talks-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
La cumbre sobre el clima en Durban:
Durante la última semana se reunieron representantes de 195 países para la 17a cumbre sobre el clima patrocinada por la ONU en Durban, Sudáfrica. Terminaron el 9 de diciembre. Desde 1992, estas conferencias sobre el clima han hablado de cómo lidiar con el problema apremiante del cambio climático, pero no han hecho nada en serio para poner fin al problema. Al contrario, la situación está empeorándose cada vez más.
Incluso antes del comienzo de la cumbre, los representantes de los países más poderosos, que controlan todo este proceso, anunciaron al mundo que no debemos esperar ningún acuerdo importante sobre el cambio climático. El New York Times dijo en un titular que la reunión concentraba "asuntos urgentes pero expectativas reducidas". De hecho, de acuerdo al Guardian de Gran Bretaña: "El Reino Unido, la Unión Europea, Japón, Estados Unidos y otras naciones ricas están unidas ahora en optar por postergar cualquier acuerdo que limite las emisiones".
En la víspera de la cumbre de Copenhague, Dinamarca, en 2009, había grandes expectativas de que al fin se alcanzaría un acuerdo real con compromisos vinculantes a reducir los gases de efecto invernadero que son la causa del calentamiento global. El acuerdo que se firmó no hizo nada para reducir las emisiones de esos gases y ni siquiera era un plan serio para hacer eso. Al contrario, y principalmente a instancias de Estados Unidos, se aprobó un acuerdo criminal que no tenía la intención seria de cambiar nada, y la mayoría de los demás países tuvo que tragárselo. (Véase "Acuerdo sobre el clima en la cumbre de Copenhague: Un crimen contra el planeta", Revolución #188, 10 de enero de 2010, en línea en revcom.us.)
La cumbre de Copenhague no fue una reunión urgente de científicos y otros con el objetivo de resolver este problema. Fue una pelea entre los líderes de los países más poderosos del mundo para hacer que cedieran sus rivales, mientras promovieron con vileza sus propios intereses y abandonaron al planeta y a la gente del mundo a enfrentarse al desastre global que está en ciernes.
Cuando la cumbre de Copenhague no llevó a nada serio, se le prometió al mundo que un nuevo tratado sobre el clima podría concretarse dentro de un año. Después se cambió el plazo a dos o tres años. Y ahora, las grandes potencias imperialistas están diciendo que no se puede esperar ningún tratado antes de 2016, y que este ni siquiera entrará en vigor hasta 2020.
Si esa es la clase de decisión que toman, si tales decisiones y el poder de tomarlas quedan en manos de esas potencias capitalistas, eso será un desastre para los ecosistemas del mundo. La realidad es que al mundo no le queda tanto tiempo. Importantes científicos climatológicos están advirtiendo con siempre más frecuencia que hay que reducir las emisiones drásticamente, desde ahora, si es que se quiere evitar cambios climáticos catastróficos en el mundo.
La conferencia del año pasado en Cancún, México, no dio ningún resultado, aparte de unas promesas vacías de crear un fondo mediante el cual los países ricos costean la tecnología y los proyectos para que los países pobres supuestamente den pasos para mitigar el cambio climático. Y al final esto tampoco dio fruto, pues Arabia Saudita y Estados Unidos se retiraron del fondo unas semanas antes de la cumbre de Durban.
Barack Obama y otros representantes estadounidenses afirman que la cumbre de Copenhague fue un éxito rotundo que estableció un marco para medir el progreso. Según el acuerdo cada país fijaría sus propias metas de reducción de emisiones de efecto invernadero, y se afirmó que ese enfoque voluntario conduciría a un progreso real. Eso era y es un engaño cruel que los propios hechos desmienten.
Hace poco el Departamento de Energía de Estados Unidos dio a conocer que en 2010, las emisiones mundiales de dióxido de carbono (el gas de efecto invernadero más común) aumentaron en un 6 por ciento en comparación con 2009. John Reilly del Programa Conjunto sobre la Ciencia y la Política del Cambio Global, del Instituto de Tecnología de Massachusetts (la universidad MIT), dijo: "Cuanto más hablemos de la necesidad de controlar las emisiones, más siguen aumentando". Las emisiones de CO2 de Estados Unidos y China representan más del 50% del aumento, y eso a pesar de la crisis económica mundial. De acuerdo con Tom Boden del Laboratorio Nacional de Oak Ridge, esas cifras indican que la situación concreta está sobrepasando incluso los peores pronósticos del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC, un panel de científicos y líderes mundiales que estudian el cambio climático). El IPCC calculó que, según el peor de los panoramas, las temperaturas mundiales aumentarían de 2.2 a 6.1 grados Celsius para finales del siglo. Esa eventualidad traería un holocausto de sequías, cosechas arruinadas y escasez de agua en África; la inundación de naciones isleñas y zonas enteras de países bajos como Bangla Desh y partes de Egipto; la destrucción generalizada de grandes cantidades de las especies del mundo; e incontables desastres adicionales por todo el planeta.
La Sociedad Meteorológica Mundial acaba de publicar datos que demuestran que los niveles de dióxido de carbono alcanzaron en 2010 su punto más alto desde que se tienen datos: 389 partes por millón. Estudios anteriores han documentado no solo que esos niveles van en aumento, sino que la tasa de aumento también está subiendo.
La ciencia y los hechos son clarísimos y no dejan lugar a dudas. El cambio climático, resultando del calentamiento global causado por los seres humanos, ya ha comenzado y amenaza con ser una catástrofe total. Corren peligro el futuro y la vida de muchas especies de nuestro planeta y tal vez la humanidad misma. Los estudios demuestran que 2010 fue el año más caluroso del que se tienen datos. Y un nuevo informe de la Organización Meteorológica Mundial dice que, respecto a la temperatura media del planeta a lo largo de la historia documentada, 13 de los años más calurosos ocurrieron durante los últimos 15 años.
Los estudios están documentando cada vez más que existe una relación entre el calentamiento global y la tendencia a que suceden eventos climáticos más extremos: sequías más intensas en algunas regiones, lluvias e inundaciones más intensas en otras, tormentas más poderosas y olas de calor sin precedentes. El casquete polar y el mar Ártico, el centro de ricos ecosistemas que son cruciales para el planeta en su conjunto y que han jugado un papel fundamental en el sistema climático de la Tierra desde los comienzos de la humanidad, han estado derritiéndose a niveles sin precedentes durante la última década. Los científicos que estudian estos sucesos describen que esa situación "refuerza la idea de que el hielo marítimo del Ártico se va en un descenso vertiginoso hacia su desaparición".
Por décadas, se ha dado la alarma año tras año y con cada vez más fuerza: se ha recalcado en estudio tras estudio científico; se ha corroborado de mil maneras en los cambios de la conducta, hábitos y movimiento de los seres vivos de la naturaleza; y la han augurado tormentas cada vez más destructivas, olas de calor mortales y el nuevo rostro de nuestro planeta.
También, año tras año se agudiza el enorme abismo que media entre el creciente peligro, y la inacción e incapacidad criminal de las potencias mundiales de lidiar con ello. Esa criminalidad ha llegado a un extremo tan grande en Estados Unidos que en los círculos de poder y en la opinión pública oficial, tomar alguna acción seria contra este problema o incluso reconocer su existencia de manera realista ya está fuera de discusión.
La cuestión es: ¿qué vamos a hacer nosotros la humanidad del mundo?
Revolución tendrá más cobertura sobre la conferencia de Durban, pero lo siguiente ya está claro: las clases dominantes y los representantes de este sistema son incapaces de salvar a nuestro planeta, no simplemente debido a su avaricia de ganancias, sino al mero funcionamiento del sistema de capitalismo. En el capitalismo, todo se convierte en mercancía y todo lo que se hace tiene que ser rentable; la producción es de propiedad privada e impulsada por el mandamiento de "expandirse o morir"; y existe una enorme brecha entre los países imperialistas y los países oprimidos. (Véase "¿Corrompen el sistema las corporaciones y bancos, o es el problema el sistema capitalista?" de Raymond Lotta, Revolución #252, 11 de diciembre de 2011, en línea en revcom.us.) No existe ninguna razón que hiciera pensar que este sistema y sus representantes sean capaces de lidiar con el cambio climático mundial de la manera y con la urgencia que se requieren. Si el poder económico y el poder político siguen en sus manos, la humanidad enfrentará el peligro concreto de la llegada de un colapso ambiental mundial.
Pero las cosas no tienen que ser así. Existe un marco y un enfoque concretos, expuestos en el número especial de Revolución "Emergencia global" (en línea en revcom.us/medio_ambiente) y en la Constitución para la Nueva República Socialista en América del Norte (Proyecto de texto), que podrían comenzar a lidiar con la crisis del clima y del medio ambiente en general, al establecer por medio de la revolución un nuevo sistema que tenga como fundamento un enfoque económico sustentable que conserva y mantiene los ecosistemas naturales. Un sistema que tendría la posibilidad de dirigir al mundo en combatir la catástrofe ambiental como un elemento crítico de la lucha para emancipar a toda la humanidad.
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/new_york_student_action-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Nueva York:
Revolución recibió el siguiente informe de un lector:
2 de diciembre de 2011: En coordinación con Estudiantes contra la Encarcelación en Masa de la Universidad Columbia y otros estudiantes de diferentes partes de la ciudad, la Red Alto a la Encarcelación en Masa patrocinó un Día de Acción Estudiantil. Anteriormente la Red había organizado protestas de desobediencia civil no violenta en delegaciones policiales en Harlem, Brooklyn y Queens, que han resultado en decenas de arrestos. Esta acción estudiantil se enfocó en “presentar testimonio” — se oían testimonios de los que la policía ha parado y registrado, y se culminó en un “Registramedia”: una obra de teatro callejero que dramatizó la brutalidad de la política de parar y registrar y la necesidad de luchar para ponerle fin.
La acción era parte del movimiento de ponerle alto a la encarcelación en masa, el cual ha iniciado una lucha decidida para ponerle alto a la práctica racista, ilegítima e ilegal del Departamento de Policía de Nueva York (DPNY) de parar y registrar. Para fines del año en curso, la policía habrá parado y registrado a más de 700.000 personas, de las cuales 85% son negros o latinos, y en 90% de los casos la policía no puede encontrar nada en su contra. Los expedientes del DPNY indican los pretextos, por ejemplo: “movimiento furtivo”, “aparenta ser vigía”, “cuadra con la descripción” y “ropa sospechosa”.
La marcha arrancó con 60 personas en la Universidad Pace: estudiantes de Columbia, NYU, Pace, miembros de Ocupar Wall Street y otros nos reunimos. Se anunció que, a pesar de haber anunciado que íbamos a cometer desobediencia civil en la 1 Police Plaza, en realidad el destino era otro. Al ir marchando al casi vacío Parque Zuccotti (ya que la policía había desalojado los campamentos del Ocupar Wall Street y erigido barricadas), la marcha creció hasta cien personas. Luego fuimos a Smith Housing Projects, el multifamiliar de vivienda pública más grande del Loisaida a un tiro de piedra del palacio de justicia en 100 Centre Street. Tras una breve reunión, en la cual un miembro de la Red Alto a la Encarcelación en Masa —ex preso y habitante del Loisaida— habló de la importancia de Smith Homes, procedimos al edificio de la Corte Criminal de Manhattan, donde hicimos el “Registramedia”. Un organizador, enmascarado de puerco con gorra de policía, registró una fila de activistas en “la posición”: arrodillados con las manos detrás de la espalda. Uno de los participantes grita un comentario al estilo de Bill Cosby: “No se necesitaría todo eso si ustedes dejaran esos pantalones guangos”. Otro en la fila dice: “Algo anda mal... ¿no debemos hacer algo para que este puerco deje de joder?” Los activistas se ponen de pie con los brazos entrelazados, rodean al oficial y corean: “¡Stop and frisk don’t stop the crime, Stop and frisk IS the crime!” (¡Parar y registrar no para el crimen, Parar y registrar ES el crimen!).
Luego de la primera protesta de desobediencia civil en Harlem contra parar y registrar, se hicieron planes para el Día Estudiantil de Acción, así como propusieron el grupo de trabajo de alcance a la universidad, compuesto de organizadores de base, estudiantes y profesores. Después de las dos primeras acciones, en las cuales fueron arrestados cuatro organizadores estudiantiles de Columbia, la misión del Día Estudiantil de Acción llegó a ser la de acudir al llamamiento de fomentar toda una nueva generación de luchadores por la libertad y de reconocer el papel decisivo e influyente del estudiantado en todo eso.
Se veía el júbilo de los participantes en la marcha — no sólo por el contenido de nuestras consignas y teatro sino también por lograr burlar a la policía. Durante una reunión de planeación anterior en Columbia, discutimos cómo darle carácter estudiantil y abrir en serio un espacio para que los estudiantes acudieran y fueran testigos y se solidarizaran con los que han arriesgado todo para oponerle resistencia a todo eso. A un(a) estudiante se le ocurrió dramatizar el evento disfrazándose y haciendo teatro callejero, más específicamente, haciendo una “Registramedia” semejante a los simulacros de muerte que se hacen en protestas anti-bélicas.
En la lucha mayor de ponerle alto a parar y registrar, se logró un progreso importante: más allá de movilizar a más estudiantes y organizaciones estudiantiles dispuestos a salir a ser testigos o hacer desobediencia civil, también contribuye a engendrar una cultura y un atmósfera de resistencia y desafío animado contra los actos ilegítimos de la policía. En combinación con la “presentación” del Premio Bull Connor a Ray Kelly, jefe del DPNY, en la Universidad Columbia (vea el comunicado en inglés en revcom.us), la “Registramedia” del Día de Acción Estudiantil es una acción representativa que contribuye a desmitificar la naturaleza y el papel de la policía en este sistema y a popularizar y generalizar el espíritu de desafío de los nuevos Luchadores por la Libertad.
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/prlf_shout-out_and_thank-you-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Del Fondo de Literatura Revolucionaria para Presas y Presos
Sus muchas contribuciones este año han importado muchísimo. Muchas cartas suyas están en la página web del Fondo, YouTube.com/PRLFvideos y los correos electrónicos del Fondo, y han viajado de conferencias a aulas. Sus cartas han abierto y enriquecido el debate en las páginas de Revolución sobre los acontecimientos en el mundo, la Constitución para la Nueva República Socialista en América del Norte (Proyecto de texto), Lo BAsico y mucho más. Ustedes han alcanzado a los jóvenes en el barrio, a los estudiantes universitarios, al movimiento Ocupar, etc., probablemente aún más de lo que ustedes reconozcan. Además de las cartas que ven en la versión impresa de Revolución, hay muchas más en línea en inglés. ¡De todos los que ustedes han estimulado e inspirado, un sentido agradecimiento de todo corazón!
NOTA: Si usted todavía no ha recibido un ejemplar de Lo BAsico, por favor escriba para pedírnoslo: Además, dígales a los amigos que quieren un ejemplar a que escriban a: Prisoners Revolutionary Literature Fund, 1321 N. Milwaukee, #407, Chicago, IL 60622.
Permalink: http://www.revcom.us/a/253/call-for-volunteers-mass-incarceration-project-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Llamado a estudiantes en prácticas y voluntarios para trabajar con el proyecto del periódico Revolución
Estados Unidos, la nación más rica y poderosa, tiene el 5% de la población del mundo, pero el 25% de los presos del mundo. Más de 2.3 millones de personas están tras rejas en el país que hace alardes de ser “el líder del mundo libre”. Los valientes presos en huelga de hambre han puesto al descubierto la manera en que los someten a la tortura infrahumana y aplastante-mentes del aislamiento, mantenidos en celdas pequeñas sin ventanas las 23 horas al día y privados de contacto humano. Se considera esa clase de tortura mental un crimen de guerra cuando se usa contra prisioneros de guerra, pero en Estados Unidos se inflige sobre decenas de miles de presos.
Si usted considera esta situación como intolerable, como lo debería hacer, necesita ser parte de la lucha contra la encarcelación en masa en Estados Unidos, y una manera importante de hacerlo es trabajar en un proyecto especial que el periódico Revolución está iniciando para investigar y desenmascarar profundamente la realidad de la encarcelación en masa en Estados Unidos.
Hoy la encarcelación en masa concentra la manera en que el sistema discrimina y oprime sistemáticamente a la gente negra y latina. En Estados Unidos la gente negra en particular ha llenado las prisiones en cifras altamente desproporcionadas en comparación con los blancos. Pero al evolucionar las formas bajo las cuales este país ha subyugado a la gente negra, también han evolucionado las formas de reforzar esa subyugación. Las enormes cantidades de afroamericanos en prisión reflejan eso, de formas terribles con implicaciones preocupantes.
Urge elevar la conciencia de las personas al respecto y urge mucho tener una lucha resuelta contra este ultraje. Así, las personas pueden llegar a ver que las cosas no tienen que ser así ― de que existe la necesidad, y la posibilidad, de un mundo radicalmente diferente.
Bob Avakian, el presidente del Partido Comunista Revolucionario, Estados Unidos, ha sintetizado las experiencias positivas y negativas de la revolución comunista hasta hoy y, al aprender de una amplia gama de experiencias de la humanidad, ha desarrollado una nueva síntesis del comunismo. Existen en realidad una visión y estrategia viables para una sociedad y mundo radicalmente nuevo y mucho mejor y existe la necesaria dirección crucial para hacer avanzar la lucha hacia ese objetivo. El periódico Revolución toma como su base y marco la obra de Bob Avakian.
Estamos construyendo un movimiento para la revolución. Tenemos una estrategia. Revolución es una parte esencial y crucial de esto. El periódico les permite a las personas entender a fondo y tomar acción para cambiar el mundo radicalmente. Va al grano para decirle POR QUÉ ocurren las cosas... para demostrar que no tiene que ser así... y para darle a usted las formas de ACTUAR para cambiarlas. Es un llamado a la acción y un mecanismo de lucha. Constituye un andamiaje sobre el cual hoy miles, y con el tiempo millones de personas, se mantienen conectadas y aprenden a actuar de una manera poderosa y unida.
El proyecto de Revolución acerca de la encarcelación en masa hará nuevos e importantes análisis y denuncias y se conectará con la resistencia popular y ayudará a impulsarla. Nuestra metodología es: excavar profundamente, aprender lo que está pasando en realidad, sacarlo a la luz, llegar a los hechos. No se trata de armar una historia para fundamentar lo que ya creemos; se trata de llegar a la verdad. Este enfoque es tanto crucial como emocionante.
Necesitamos estudiantes en prácticas de secundarias y de universidades y otros voluntarios que trabajen en este proyecto, cuyo objetivo es conocer y cambiar el mundo. Observe el rol importante que han jugado los estudiantes que hicieron investigaciones y desenterraron información que llevaron a la exoneración de presos inocentes, muchos de los cuales estaban bajo la pena de muerte. Dicho trabajo ha llamado la atención de millones de personas sobre la virulenta injusticia de la pena de muerte en Estados Unidos y ha impulsado a otros a actuar.
Las buenas investigaciones abarcan la búsqueda de hechos y cifras y al hacerlo, poner al descubierto las formas en que la encarcelación en masa es la punta de lanza de la opresión sistémica y sistemática de los negros y latinos. Para llevar a cabo estas investigaciones, este proyecto tiene que centrarse en serio en el elemento humano. Por ejemplo, el proyecto abarcará:
Otros temas que urge analizar a fondo:
Se puede trabajar en este proyecto con los reporteros de Revolución en diferentes ciudades y contribuir desde cualquier parte vía e-mail y por teléfono.
Para solicitar un lugar en este proyecto, envíenos una carta (revolution.volunteers@yahoo.com o RCP Publications, Box 3486, Merchandise Mart, Chicago, Illinois 60654-0486) que nos cuenta algo de usted, por qué usted quiere trabajar en este proyecto, de qué maneras usted cree que pueda contribuir y de qué tiempo dispone.
Lecturas recomendadas:
Permalink: http://www.revcom.us/a/249/occupy-everywhere-es.html
Revolución #253, 18 de diciembre de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Ocupar Wall Street, Ocupar Todas Partes
De Nueva York a Denver, Oakland y otras ciudades, la policía y las autoridades están lanzando ataques brutales e inmisericordes en contra del movimiento Ocupar, y la gente de los campamentos Ocupar está respondiendo con decisión y resistencia valiente.
En Denver el 29, los policías antimotines dispararon balas de goma y gas pimienta a corta distancia. En Oakland, la policía incursionó durante la noche para destrozar el campamento y arrestó a los que rechazaron irse. El mismo día, tres mil personas volvieron a tomarse las calles, y la policía atacó con granadas aturdidoras y gas lacrimógeno. La policía le pegó un proyectil en la nuca a Scott Olsen, ex combatiente de la guerra estadounidense en Irak, dejándolo lesionado gravemente. Ocupar Oakland ha convocado a un paro el 2 de noviembre. En Ocupar Wall Street (OWS), los departamentos neoyorquinos de policías y bomberos confiscaron todos los generadores potenciados con biodiésel, un día previo a un tormentón de fuertes vientos y nieve. En respuesta a un llamamiento de OWS, el pueblo acudió con cobijas y otros elementos. Las autoridades policiales y municipales también han desatado ataques violentos en Chicago, San Diego, Atlanta, Nashville, Tucson y Providence.
Miles de personas se han puesto en pie, resueltas a desarrollar la protesta y ha rechazado dar marcha atrás. No han temido el arresto en la lucha para expresar furia por su propia situación y además cambiar la situación bajo el actual sistema que causa tanto sufrimiento para el pueblo en Estados Unidos y en todo el mundo. La historia de Miran Istina, 18, en Ocupar San Francisco es un caso emblemático: a la edad de 14 le diagnosticaron leucemia; ella ha estado viviendo de "prestado" desde que la aseguradora de su póliza de salud rechazó autorizarle cirugía para salvarle la vida. Ella cuenta: "Yo ya dejo de ser víctima. El tiempo que me quede lo dedicaré de alma y corazón a este movimiento, no importa lo que requiera". El movimiento OWS ha afectado a millones en todos los rincones de la sociedad, despertando, animando y entusiasmando, e inspirando y dándole valor al pueblo del mundo para que entre en acción.
OWS, con su osadía y etos cooperativo, está desafiando la dispersión asfixiante de la sociedad, que deja las personas aisladas y solas. Una nueva generación de jóvenes está entrando al quite, responsabilizándose y poniendo un ejemplo. Están sobre el tapete las grandes interrogantes sobre la economía, una estructura de poder opresiva y la naturaleza del capitalismo. Todo eso está suscitando preocupación y consternación en la clase dominante, la que está contraatacando con francos ataques policíacos y esfuerzos de acorralar, encausar y desviar el movimiento.
El valor y decisión del movimiento Ocupar han tocado una profunda fibra sensible en amplios sectores de la sociedad: la NAACP (Asociación Nacional por el Progreso de la Gente de Color), los sindicatos de maestros y enfermeras y otros han manifestado apoyo y condenado la represión policial.
Este gran acontecimiento en la sociedad estadounidense es importante y es crucial que este movimiento continúe, se intensifique y se ponga a la altura de nuevos retos. Mientras el movimiento Ocupar arroja luz sobre las disparidades e injusticias del sistema debajo del cual vivimos, aquellos que están al calor de la lucha están forcejeando, debatiendo y resumiendo algunas lecciones importantes. A continuación nos adentramos en algunas de esas lecciones.
1. Cuando la gente está en plena acción de una lucha campal y enfrenta interrogantes urgentes e inmediatos sobre los próximos pasos a dar, cómo lidiar con necesidades apremiantes y cambios en la situación, es de vital importancia ver todo el panorama y ver la situación en perspectiva amplia a fin de captar la importancia y el contexto de dicha lucha. Es importante reconocer el papel profundamente positivo de OWS y otras acciones del movimiento Ocupar en el mundo actual.
Esta es una sociedad y un mundo repleto de horrores para la abrumadora mayoría de la gente. Por ejemplo: los 3.5 millones de personas en Estados Unidos que recibieron cartas de ejecución hipotecaria en el año el curso, y los 2.3 millones tras rejas en este país, una mayoría desproporcionada de ellos negros y latinos. Miren a los víctimas por todo el mundo de ataques estadounidenses de aviones sin piloto y misiles, y a los que gastan el sudor y pierden la vida, los miembros y la salud en fábricas y maquiladoras de las cuales se ceba la máquina global del capitalismo e imperialismo.
Antes esas realidades, muchas personas han tomado posición con valentía para decir “¡Basta!”. Para muchas, representa un fin de aceptar las cosas así como son. Los jóvenes y otros de todas las edades están luchando no sólo por interés propio sino por un futuro diferente y mejor para todos los que viven bajo la bota de este sistema. Durante el último mes y medio, han ocupado parques y plazas municipales en las “entrañas de la bestia” para manifestar: aquí estamos, aquí nos quedamos y aquí daremos la cara. Han dado grandes ánimos a muchos más — incluyendo los de abajo en Estados Unidos y el mundo, los que no tienen nada que perder más que las cadenas.
Todo aquello es extremadamente importante.
2. Muchos más se solidarizaron con los que se aventaron al principio — electrizando la sociedad. Eso demuestra lo crítico que es que todos los que anhelen un cambio radical tomen posición con la lucha Ocupar. Al mismo tiempo, una lección es que es de vital importancia que los luchadores de los movimientos Ocupar se conecten con otras expresiones importantes de protesta, rebeliones y resistencia.
Fue un avance importante que el movimiento OWS se solidarizara con la lucha contra la opresión semejante al apartheid que subyuga a la gente negra y latina, especialmente los jóvenes. Este movimiento para acabar con la encarcelación en masa (vea en inglés: “Taking the Movement of Resistance to Mass Incarceration to a Higher Level Thru Unleashing Determined Mass Resistance”, de Carl Dix, en revcom.us) se lanzó con osadía el 21 de octubre, siendo arrestados los manifestantes frente una delegación policial en Harlem para exigir un ALTO a la política racista, ilegal y abusiva del Departamento de Policía de Nueva York (DPNY) de parar y registrar a cientos de miles de personas cada año, de las cuales más de 80 por ciento son negros o latinos.
Cuando la gente del OWS se sumó a la protesta de desobediencia civil contra parar y registrar y cuando los luchadores contra Parar y Registrar fueron a apoyar Ocupar Wall Street, se fortalecieron el impacto y la decisión de las dos luchas. Nacen semillitas de que “luchadores en una frente se convierten en luchadores por todos” — y urge que nazcan aún más.
3. La violencia y represión ilegítima policial, cada vez peor, contra el movimiento Ocupar hace más patente que el papel de la policía no tiene nada que ver con “servir al pueblo”. La policía NO es parte de los 99 por ciento sino una parte clave del aparato estatal, y su papel es de reforzar el orden actual — en pro de los intereses del “un por ciento”. Dicho “un por ciento” no es un grupo amorfo de banqueros y financieros multimillonarios, parásitos y corruptos, sino más bien una clase dominante que domina y maneja la política y la economía de esta sociedad.
Al mismo tiempo que la policía, con la autorización de los gobiernos municipales, se ha valido de la violencia organizada contra los campamentos Ocupar, también hemos visto que las autoridades (y los que promueven sus intereses) pretenden contener o comprar el movimiento. Ahí anda gente la que constantemente “aconseja” y obra para que este movimiento presione a los políticos y las corporaciones a hacer una que otra reforma. Promueven el punto de vista de que el verdadero, y realista, éxito de este movimiento sea presionar a un sector u otro de la élite a conceder una que otra concesión. Limitar el movimiento Ocupar a la “política de presionar” equivale a aceptar los límites que el sistema impone — sin tocar este mundo intolerable.
Los que quieren acabar con este movimiento se valen de dos métodos: primero, ocupan la represión abierta del estado y sus capataces armados; y también pretenden acorralar y amansar la lucha aconsejando que se conforme con que le den atole con el dedo. Las dos tácticas van de la mano.
¿Por qué se aferran tanto los de la estructura de poder en acabar con el movimiento Ocupar, de una manera u otra? Les son intolerables las protestas en Wall Street y otras ciudades precisamente porque este movimiento de protesta de masas ha rechazado aceptar los límites de lo que el sistema considera “aceptable”. No soportan que el pueblo se levante en una resistencia decidida para desenmascarar y oponerse a los crímenes y ultrajes que perpetran los de arriba contra el pueblo aquí y en todo el mundo.
También es un hecho que esta situación plantea verdaderos problemas para los meros meros y les preocupa que cuestionen así en grande la legitimidad de su sistema. Cuando las autoridades han atacado los campamentos, y el pueblo se ha mantenido firme, eso ha atraído a más personas y les ha enfurecido contra la violencia oficial. Hay diferencias entre los gobernantes sobre cómo lidiar con los campamentos — al mismo tiempo que ninguno de ellos puede tolerar un movimiento que de muchas formas se sale de los confines de la “protesta de costumbre” y cuestiona el sistema como sistema.
Lo que hemos visto al profundizarse el movimiento y al enfocarse contra el sistema, al ampliar su alcance y conectarse con más gente, al responder a los ataques policiales con más determinación—ha salido más fuerte, ganado más espacio y abierto nuevas posibilidades. Esta es una lección clave para forjar el camino hacia adelante.
4. Una parte clave de la fuerza con que cuenta OWS —y lo que inspira a la gente— es el forcejeo de ideas, el debate y el cuestionamiento respecto las preguntas grandes ante la humanidad. ¿Cuál es la verdadera causa de las desigualdades obscenas y las injusticias desgarradoras en esta sociedad? ¿Cómo entender la verdadera naturaleza del gobierno y la policía? ¿Son fundamentalmente injustas y explotadoras la sociedad estadounidense y sus estructuras políticas y económicas, o se les puede reformar para que sirvan los intereses de la gran mayoría del pueblo? ¿Qué es la verdadera solución de estos problemas profundos ante la humanidad? Estas cuestiones y muchas más se discuten y se miden en la práctica.
Es importante que perdure esta escena tan efervescente de investigación intelectual y contienda de ideas. Ilumina una visión de cómo la gente podría relacionarse en una futura sociedad liberada, y es parte de lo que ha convertido al OWS en una fuerza magnética para muchos en Estados Unidos y a través del mundo. Por medio de semejante efervescencia y debate la gente puede “profundizar y agudizar” el enfoque del movimiento contra este sistema. Llegar al entendimiento más exacto y científico posible de la realidad en cualquier momento dado es de vital importancia para poder cambiar esa realidad según los intereses de la humanidad. Cuando el pueblo se levante en lucha, puede avanzar más entre más aprende de la causa de los problemas, y la solución.
Los comunistas revolucionarios han estado en medio de todo eso, aprendiendo de todos, participando en el proceso de descubrimiento y desenvolviendo un entendimiento de que todos los problemas que tanto enfurecen a las personas tienen sus raíces en el sistema de capitalismo-imperialismo... la naturaleza precisa de ese sistema y cómo se puede y se debe abolir por medio de la revolución comunista... la posibilidad de construir una sociedad socialista totalmente nueva que sirva a los intereses de las masas populares... la existencia de una dirección visionaria para esa revolución, que es Bob Avakian y el Partido Comunista Revolucionario. En todas partes están leyendo el libro Lo BAsico, de los discursos y escritos de Bob Avakian, están viendo la charla Revolución (se puede conseguir en línea en http://revolutiontalk.net) y leyendo el periódico Revolución. Hacer que más personas conozcan, debatan y se adentren en esta visión radical y viable de una revolución y una sociedad liberada es una parte importante de “profundizar y agudizar” el enfoque el movimiento.
Como parte de ello, el Partido Comunista Revolucionario recalca sistemáticamente la necesidad del movimiento para la revolución y su base, y obra sistemáticamente para movilizar concretamente a las personas a contribuir a forjarlo en diferentes maneras. El periódico Revolución tiene un papel importante en todo eso. Ayuda a hacer correr la voz sobre lo que está ocurriendo; ayuda a las personas a conectarse unas con otras y actuar juntas de manera poderosa.
5. El movimiento Ocupar ha atraído a gente y la ha unido de formas nuevas: estudiantes, desamparados, jóvenes negros de las comunidades, gente mayor de los años sesenta, sindicalizados y otros obreros (y muchos más). Gente con diferentes experiencias y puntos de vista sobre el mundo y diferentes enfoques sobre las cuestiones. La suerte de fusión que se da es muy emocionante, especialmente para los que reconocen la división que la sociedad siempre fomenta entre diferentes sectores de la gente. Junto con eso, también hay desacuerdos y diferencias agudos, o contradicciones, en el seno del pueblo.
Estas diferencias en el seno del pueblo no equivalen a las “contradicciones entre el pueblo y el enemigo” — o sea, entre el pueblo de un lado, y los gobernantes, su policía y toda su estructura de estado de otro lado. Puede resultar complicado, porque estos dos tipos de lucha o contradicciones pueden enredarse — en particular cuando el enemigo, de varias formas y disfraces, procura instigar, exagerar y traficar con la lucha entre el pueblo en aras de sus fines antipopulares.
En esta situación, es preciso distinguir entre estos dos tipos de contradicciones y tratar correctamente las diferencias y desacuerdos en el seno del pueblo — desde el punto de vista de los intereses mayores de la humanidad. Como una parte de eso, es necesario establecer y luchar por normas de conducta dentro del movimiento, por ejemplo el no hablar con la policía y no darle información. Estas normas deben reflejar y fomentar la creación de una nueva moralidad y nuevas relaciones en el seno del pueblo — en que las diferencias se solucionen en formas que beneficien al pueblo, sin antagonismos... en que las personas se aprenden unas de otras, al mismo tiempo que debaten sus diferencias con principios... en que hay una lucha consciente contra el racismo y el patriarcado los que reflejan y fortalecen la sociedad opresiva actual.
***
El periódico Revolución hace un llamamiento a la gente del movimiento Ocupar y a sus simpatizantes a enviar cartas a este periódico y a contribuir a esta discusión con sus ideas, observaciones y preguntas, con el fin de “profundizar y agudizar” más el enfoque de este movimiento, en pro de los intereses de la humanidad.