Revolución #110, 25 de noviembre de 2007

voz del partido comunista revolucionario, eu

Esta página se usa para imprimir rápidamente todo un número, y es posible que unos enlaces no funcionen y algunas imágenes no aparezcan. En el permalink del artículo encontrarás esos enlaces e imágenes.


Revolución #110, 25 de noviembre de 2007

Número actual  |   Números Anteriores  |   Bob Avakian  |   PCR  |   Temas  |   Comunícate
¡Dona a la campaña para recaudar $500,000!
Noticias y recursos de la campaña para recaudar fondos

Los 6 de Jena, los dogales y por qué necesitamos una revolución

¡Basta ya! Esta declaración se oyó el 16 de noviembre cuando miles de manifestantes —en su mayoría negros— marcharon alrededor del tal llamado “Departamento de Justicia” en Washington, D.C., y corearon: “¡Si no hay justicia, no habrá paz!”. Los manifestantes se oponían a toda una oleada de opresión contra los negros: en particular, la epidemia de asesinatos policiales y la justicia desigual; las acciones judiciales (y persecución) de los 6 de Jena; y los dogales que han aparecido en respuesta a la lucha de libertad para los 6 de Jena, ante los cuales las autoridades se hacen de la vista gorda.

El mitin en Washington ocurrió dos meses después de la marcha de decenas de miles de personas en Jena, Louisiana, el 20 de septiembre. No se ha visto nada parecido —nada con ese espíritu, participación o resolución— desde hace mucho, mucho tiempo. En cuanto a la situación del pueblo negro, ha habido demasiado silencio en Estados Unidos. Pero ahora un gigante durmiente se está despertando.

La batalla de libertad para los 6 de Jena ha arrojado una luz sobre la realidad de la situación de los negros en este país: un árbol “solo para blancos” en el patio de una escuela. Dogales colgados del árbol. Y cuando unos estudiantes negros se oponen, el sistema contraataca con viles acusaciones penales contra los 6 de Jena. Esta es la realidad de Estados Unidos en el 2007.

El contraataque reaccionario: Dogales aparecen como demonios que vuelven a la vida en una película de horror: Pittsburgh, Jacksonville, Cincinnati y New London (Connecticut). En la Universidad Columbia de Nueva York, colgaron un dogal en la puerta de una profesora afroamericana. Colgaron dogales en la Universidad de Maryland cerca de las oficinas de varios grupos negros a comienzos de septiembre. El 29 de septiembre, encontraron un dogal en el vestuario de la policía de Hempstead (Nueva York). El 2 de octubre, encontraron un dogal colgado en un poste de electricidad del depósito de armas Anniston del ejército, en Alabama. En Jefferson Parish, Louisiana, los supervisores no quisieron desmontar una exhibición con un dogal y un látigo en una oficina gubernamental. Solo lo desmontaron cuando un trabajador negro informó a la prensa.

Y a Mychal Bell lo volvieron a meter preso tras una audiencia secreta supuestamente por “violar la libertad condicional”, a pesar de que anularon la condena, a pesar de que pasó diez meses de su juventud en la cárcel por un delito por el cual no lo condenaron. Además, por medio de la prensa el sistema ha demonizado a Mychal y al resto de los 6 de Jena, regando rumores totalmente no fundamentados y de ninguna manera pertinentes como si fueran la verdad, mientras que tapan la realidad del racismo en Jena, Louisiana y todo el país, en los Estados Unidos del 2007.

Sí, se está trazando líneas divisorias. Todo mundo tiene que decidir en qué lado estará. Quedarse al margen es estar del lado equivocado, es estar con el statu quo de la supremacía blanca, con los dogales, con los que detentan el poder.

Luchar contra el sistema,
y transformar al pueblo,
para la revolución

¿De dónde viene todo esto, por dónde va y qué hay que hacer al respecto?

Repetidas veces este sistema no ha cumplido con sus promesas de igualdad. Primero tras la guerra de Secesión, que supuestamente iba a ponerle fin para siempre a la esclavitud. Pero una década después, los dueños de las plantaciones volvieron a tomar el poder en el Sur, y los negros otras vez trabajaban casi como esclavos.

Luego, surgió el movimiento de derechos civiles de los años 50 y 60, seguido por la lucha de liberación negra, cuya meta era superar la desigualdad. Pero después de todo el sacrificio, ¿qué es la realidad? La bala del policía ha reemplazado a la chusma linchadora, y la sentencia de muerte todavía pende sobre los negros jóvenes en Estados Unidos. Más de un millón de negros en la cárcel. Un sistema de educación parecido al del sistema de apartheid. Un sinfín de discriminación en todas las esferas de la sociedad y la omnipresente demonización de los afroamericanos en las campañas políticas y los medios. La opresión tiene nuevas formas hoy, y en muchos sentidos es más arraigada, más atroz y tanto más sutil como descarada a la vez.

¿Qué político de peso siquiera está hablando de cambiar esto radicalmente? ¿Cuál allegado a la cúpula del poder pide la libertad de los 6 de Jena? El secretario de Justicia, quien supuestamente debe hacer cumplir las leyes de derechos civiles que quedan, dice que no sabe si el submarino es tortura. ¿Qué nos dice esto?

El problema es que desde la fundación de este país, la opresión de los africanos, y luego de los afroamericanos, ha sido un elemento fundamental del funcionamiento del sistema económico, y esto se reflejan y refuerzan todo el sistema político y la cultura. Ante los movimientos populares de millones a favor del cambio, el sistema no ha concedido igualdad a los negros. Como dijo Bob Avakian: “No se trata simplemente de que la clase dominante no quisiera hacerlo, sino de que no podía hacerlo. No podía hacerlo porque hubiera tenido que desmantelar todo su sistema, y minar su base económica y superestructura”. [“Cómo el sistema ha traicionado al pueblo negro: Momentos decisivos”, en http://revcom.us/a/firstvol/890-899/894/bahis.htm]

Para ponerle fin a la desigualdad y la opresión de los negros y de otras nacionalidades oprimidas, tanto como las demás infamias de este sistema, se necesita una revolución, una revolución que trae todo un nuevo sistema, el socialismo, y toda una nueva forma de poder estatal, que apoyará a las masas a oponerse a toda la explotación y la opresión en todas las formas.

Y como parte del movimiento revolucionario, hay que decir sin pelos en la lengua: ya ha pasado la época en que estos opresores podrán salirse con la suya con estas infamias como el caso de los 6 de Jena.

¿De qué lado estás tú?

Cuando 10,000 personas marcharon en Jena el 20 de septiembre, casi no los acompañaron manifestantes blancos. Otra vez el 16 de noviembre en Washington, D.C., casi no fueron blancos o gente de otras nacionalidades.

Un editorial invitado de este periódico (“La UNIDAD QUE NO NECESITAMOS y la UNIDAD QUE SÍ NECESITAMOS”, Revolución #105, 21 de octubre de 2007), hizo el siguiente desafío:

“¿Con quiénes tomas partido tú, con los que luchan contra la opresión o con el opresor? La gran mayoría de los blancos, incluso de los que están envueltos en ideas reaccionarias, no son iguales al puñado que es dueño de esta sociedad, la controla y dirige, y se beneficia en lo fundamental de la explotación y la opresión; pero, en un sentido básico, uno puede ser parte de la solución o parte del problema”.

Los blancos que dicen que se oponen al racismo pero que se mantienen al margen tienen que captar, y actuar en conformidad, que no hay margen. El silencio es complicidad. Mientras te mantienes callado, dejas que el sistema mantenga la supremacía blanca. Y dejas a los negros aislados en la lucha justa contra todo esto. Por otro lado, si grandes cantidades de blancos toman partido con la lucha contra la opresión de los negros, como ocurrió en los años 60, tendría un impacto poderoso. Les daría fuerza a los que luchan contra la supremacía blanca. Y esta clase de unidad, basada en la oposición a la supremacía blanca, puede contribuir a forjar el movimiento revolucionario que necesitamos.

No necesitamos “limpiar
nuestro propio patio trasero”;
¡necesitamos hacer la revolución!

Desde que los capitalistas capturaron a millones de africanos y los encadenaron, sus apologistas se han inventado pretextos racistas para justificar lo que ha hecho EL SISTEMA. En estos tiempos decían que era la naturaleza de los africanos ser esclavos, y leían de la Biblia para justificarlo. Y con toda nueva forma de opresión, el sistema se ha inventado más mentiras.

Hoy, han trasladado todos los buenos trabajos de las ciudades; la discriminación contra los negros continúa en el empleo, la vivienda y los servicios de salud; y la justicia desigual ha metido a una cantidad muy desproporcionada de negros en la cárcel… y tienen a sus lacayos como Bill Cosby que una vez más le echan la culpa al pueblo por lo que le ha hecho el sistema. Cosby era cómico, pero hoy es muñeco de ventrílocuo, que se sienta en las rodillas del amo y repite sus palabras.

Toda conciliación con esta porquería es venenosa, aunque se dijera: “Bueno, la discriminación es mala, pero los negros comparten una parte de la culpa por su situación”. No es cierto y porque no es cierto, no puede llevar a la liberación o a la victoria en cualquier batalla que tenemos que librar hoy. Llevaría a confundir lo correcto y lo incorrecto, a conciliarse y rendirse precisamente cuando se debe redoblar la lucha, a bajar las miras y a quitarle el filo a la verdad. Esta manera de pensar refleja la posición de la pequeña burguesía, de la clase media, que está “atrapada en el medio” entre las masas básicas y los gobernantes imperialistas. Es posible que la clase media haya avanzado un poco pero su situación sigue siendo precaria y todavía es víctima de la opresión. Puede desempeñar un importante y positivo papel en la lucha, pero su posición social le lleva a defender puntos de vista y programas que culpan a las masas por su propia opresión y que no ve (o a veces no quiere ver o se opone a ver) el hecho de que la única manera de poner fin a esta opresión es por medio de la revolución y un sistema completamente nuevo.

Cosby y los de su índole dicen que los jóvenes negros tienen que “responsabilizarse más de su situación”. Bueno, los estudiantes de prepa negros de Jena se han responsabilizado: se han puesto de pie contra los dogales y hay que apoyarlos. Esta es la clase de “responsabilidad” que necesita el pueblo. Esta es la clase de “buena decisión” que se puede tomar. Y el movimiento de libertad para los 6 de Jena tiene que redoblar, tiene que hacerse más resuelto, como parte de construir un movimiento revolucionario. Cada vez que los jóvenes hacen lo debido, el pueblo tiene que defenderlos. Y si quieres “responsabilizarte”, y tomar “buenas decisiones”, entonces tienes que apoyar esa lucha.

*****

Las batallas como la de libertad para los 6 de Jena son sumamente importantes y pueden desempeñar un papel esencial en la construcción de un movimiento revolucionario. No podemos permitir que el sistema aplaste al pueblo ni que destruya su espíritu rebelde. Y por medio de esta lucha, y el papel que desempeñan los revolucionarios comunistas en ella, la gente puede aprender la verdadera naturaleza de este sistema: quiénes son nuestros amigos y aliados, y quién es el enemigo… qué es el problema y qué es la solución. Y puede empezar a ver la necesidad y la base de la revolución.

Un pilar de todo este sistema es la brutal explotación y opresión del pueblo negro en este país. Y la lucha contra la opresión del pueblo negro puede ser —y tiene que ser— un elemento poderoso de una lucha general para poner fin a todo el sistema de saqueo global.

Participa en la lucha y distribuye este periódico, y al hacerlo éntrale a las obras de Bob Avakian. En breve, ¡propaga la revolución y construye la resistencia!

Luchar contra el sistema, y transformar al pueblo, para la revolución

Envíenos sus comentarios.

Revolución #110, 25 de noviembre de 2007


Número actual  |   Números Anteriores  |   Bob Avakian  |   PCR  |   Temas  |   Comunícate
¡Dona a la campaña para recaudar $500,000!
Noticias y recursos de la campaña para recaudar fondos

HACER LA REVOLUCIÓN Y EMANCIPAR A LA HUMANIDAD
PRIMERA PARTE: MÁS ALLÁ DEL ESTRECHO HORIZONTE DEL DERECHO BURGUÉS (CONTINÚA)

Marxismo como ciencia— Refutar a Karl Popper

Bob Avakian, presidente del Partido Comunista Revolucionario, EU

De la Redacción: Lo que sigue es la sexta parte de una serie de pasajes de una charla que dio Bob Avakian, presidente del Partido Comunista Revolucionario, este año (2007). La charla ha sido revisada en preparación para su publicación y se ha incluido notas al pie de página (entre otras cosas, el autor ha ampliado en gran medida la sección sobre Karl Popper). Estos pasajes se publicarán en dos partes. La primera parte (en inglés) está en línea en revcom.us. La segunda parte (en inglés) también estará en línea pronto en revcom.us. Los pasajes de la segunda parte también se publicarán como serie en Revolución una vez que se haya terminado de publicar la primera parte. Lo que sigue es el primer pasaje donde Bob Avakian habla de Karl Popper. Examina el concepto de Popper de la falsabilidad científica y su aplicación al marxismo; el próximo pasaje hablará más directamente de los esfuerzos de Popper de desacreditar el marxismo.

Marxismo como ciencia—Refutar a Karl Popper
La "falsabilidad" del marxismo, las falsedades de Popper y un enfoque científico

Bueno, con relación a esto quiero hablar de cómo Karl Popper trata de desprestigiar y atacar al marxismo.1 Popper dice que el marxismo no es una ciencia porque no se puede falsificar. O para decirlo de otra manera, afirma que el marxismo es en realidad una cosmovisión religiosa, que hace profecías históricas; y cuando, como afirma Popper, estas “profecías” resultan ser falsas —cuando la realidad resulta distinta a lo que “ha profetizado” el marxismo— entonces los marxistas simplemente se inventan racionalizaciones para explicar de manera convincente el fracaso de su “profecía”.

Vale la pena hablar de esto porque va al meollo de lo que es –y no es— en realidad, el punto de vista y método del marxismo y que no solo reúne los requisitos de lo que es una ciencia sino que representa la aplicación más consecuente y sistemática del punto de vista y método científico, y que representa la oposición más fundamental y profunda a los puntos de vista y enfoques religiosos a la realidad.

Empecemos con una discusión del tema de la falsabilidad y su aplicación al marxismo, y luego hablemos de algunos de los principales ataques de Popper contra el marxismo y cómo en realidad resultan ser una defensa del capitalismo-imperialismo. En The Science of Evolution and the Myth of Creationism-Knowing What’s Real and Why It Matters (La ciencia de la evolución y el mito del creacionismo—Saber qué es real y por qué importa), Ardea Skybreak recalca el siguiente contraste: “a diferencia de las ‘creencias religiosas’, las predicciones científicas (entre ellas las predicciones acerca de los procesos de la evolución) se pueden poner a prueba y verificar” (p. 70, énfasis en el original). Y:

“Una buena teoría científica hace una serie de predicciones que se deben cumplir en el mundo real si la teoría es verdad; también hace predicciones que no se deben cumplir si la teoría es verdad. Esto se llama el principio de ‘falsabilidad científica’: por definición, para decir que una teoría científica es verdadera, tiene que haber hechos que la puedan refutar (que si se descubren demostrarían que la teoría es falsa)”. (pp. 215-17, énfasis en el original)

En breve, el criterio de “falsabilidad” significa que si algo es científico, se lo puede poner a prueba para ver si es verdad. Si surge algo en la realidad que la teoría no solo no prevé sino que predice que no puede pasar, pues obviamente hay algo malo, algo equivocado, con la teoría. Si, para dar un ejemplo que menciona Skybreak, se podría demostrar en realidad —y no cómo fingen los museos creacionistas— que los dinosaurios y los seres humanos vivían al mismo tiempo, esto sería una manera de refutar la teoría de la evolución, de demostrar que es falsa. En realidad, decenas de millones de años separan a los dinosaurios de los seres humanos; y en realidad las pruebas, de muchos campos, que se han descubierto y examinado desde el tiempo de Darwin han cada vez más verificado la teoría de la evolución, y mostrado de una cantidad cada vez mayor de ángulos, que es cierta y no falsa. Pero el punto es que la evolución, como teoría científica, es falsificable. Y, en un sentido fundamental y esencial, también lo es el marxismo—la teoría comunista científica.

Por supuesto, es posible que una teoría científica sea cierta —que refleje correctamente la realidad— en lo principal y esencial, pero que se demuestre que sea incorrecta en ciertos aspectos secundarios—y, conforme a esto, que algunas de sus predicciones específicas resulten no ser ciertas. Y cuando esto pasa, la aplicación del método científico lleva a un mayor desarrollo de la teoría—por medio de desechar, o modificar, ciertos aspectos de la teoría y agregar nuevos elementos. De hecho, esto ocurre todo el tiempo con las teorías científicas en todos los campos: física, geología, biología, arqueología, medicina, y así sucesivamente. Para determinar si se ha falsificado una teoría de manera global —si se ha demostrado, por medio de la investigación y análisis, con los métodos científicos, que no es cierta— o si, por otro lado, solo se han falsificado ciertos aspectos secundarios de esta manera, es necesario examinar si los aspectos que se han demostrado que no son ciertos tienen que ver con y socavan los elementos principales y esenciales de dicha teoría, o solo aspectos secundarios que no afectan la esencia de la teoría de manera global. Para decirlo de otra manera, si se pueden eliminar o modificar los elementos que se ha demostrado que no son ciertos sin poner en duda las afirmaciones fundamentales de la teoría, pues no es la teoría en sí, sino solamente unos aspectos secundarios de la teoría, que se han falsificado; mientras que, si a consecuencia de demostrar que ciertos elementos de la teoría de hecho son falsos lleva al fracaso de la teoría en sí, pues es la teoría de manera global, y su esencia, que se ha falsificado.

Veamos cómo esto se aplica al marxismo. No cabe duda de que hay elementos del marxismo que se pueden falsificar. Por ejemplo, el materialismo dialéctico. Si el mundo estuviera compuesto de algo que no fuera materia en movimiento —si se pudiera demostrar que fuera cierto— pues el marxismo en lo fundamental, en lo esencial y en lo básico, sería falsificado, se habría demostrado que es equivocado. O, si se pudiera demostrar que, sí, toda la realidad está compuesta de materia, pero algunas formas de materia no cambian, que no tienen contradicciones internas y movimiento y desarrollo—esto también sería una refutación fundamental del materialismo dialéctico. Pero no se ha demostrado nada de esto.

Otro “elemento básico” del marxismo está concentrado en la declaración de Marx, citada antes, acerca de los cimientos de toda la sociedad en la lucha para producir y reproducir los requisitos materiales de la vida, y el hecho de que al llevar a cabo esta actividad fundamental la gente contrae ciertas relaciones de producción, que son independientes de su voluntad. Esto se puede falsificar, tanto como el análisis marxista de las dinámicas subyacentes del cambio social, que tienen sus raíces en la relación contradictoria entre las fuerzas productivas y las relaciones de producción, y la base económica y la superestructura.2 Esto también se puede falsificar—pero no se ha falsificado. Es cierto—examinar la sociedad humana de una manera científica confirma la verdad que Marx concentró en ese análisis.

Hay el análisis marxista de las contradicciones básicas y las fuerzas motrices y dinámicas del sistema capitalista en particular, lo que incluye el elemento fundamental de la producción de plusvalía por medio de la explotación del trabajo asalariado por el capital. Todo esto es falsificable —pero no se ha falsificado—, es cierto, corresponde a la realidad.

Hay el análisis marxista, desarrollado por Lenin, de la naturaleza del estado, como parte decisiva de la relación entre la base económica y la superestructura jurídica, política e ideológica. Este análisis de que el estado, del tipo que sea, siempre representa la dictadura de una clase u otra—esto también se puede falsificar. Muéstrennos un estado que no es instrumento de dominación de clase. Si se pudiera hacer —en realidad, y no en un espejismo imaginativo— pues se habría demostrado que a lo mínimo esa parte del marxismo es falsa (y esa es una parte crucial del marxismo). Pero no se ha demostrado que es falsa: por todas partes la experiencia ha demostrado, muchas veces al precio de gran sacrificio y sufrimiento, que de hecho el análisis marxista del estado —de que todos los estados, incluso los “más democráticos”, son en realidad dictaduras— es profundamente verdad.

Todos estos son elementos centrales del marxismo—de la teoría comunista científica. Todos son falsificables—pero la aplicación del enfoque y método científicos ha demostrado que no son falsos, sino verdaderos, que de hecho corresponden a la realidad.

Por supuesto, precisamente como ciencia, el marxismo sigue desarrollándose—sigue, por así decirlo, perfeccionando el análisis y síntesis de la realidad, tanto “natural” como social. Sigue desechando ciertos aspectos que se ha demostrado que no son ciertos, o que ya no se aplican. Por ejemplo, Lenin analizó el desarrollo del capitalismo en imperialismo y demostró que, mientras que las contradicciones básicas y las dinámicas subyacentes del capitalismo seguían siendo las mismas en lo fundamental, el desarrollo en imperialismo modificó ciertos rasgos del “capitalismo clásico” que Marx analizó (es decir, el capitalismo antes de que llegara la etapa en que lo define la dominación de los monopolios y otros rasgos que, como demostró Lenin, son característicos de una nueva etapa del capitalismo: el imperialismo). Lenin también demostró que ese desarrollo (del capitalismo a una nueva etapa, el imperialismo) llevó a cambios en la esfera política tanto como la esfera económica. Por ejemplo, Lenin analizó la escisión del proletariado, en particular en los países imperialistas, donde sobornaron a ciertos sectores de la clase trabajadora con el botín de la explotación y saqueo internacional del imperialismo; y recalcó que, en esta situación, el movimiento revolucionario que representa los intereses del proletariado como clase tiene que apoyarse en los sectores que están “más abajo y más a lo hondo”, en oposición a los sectores más aburguesados, o del sector “aristocrático laboral”. Estas fueron modificaciones a la teoría del comunismo, pero no constituían un abandono, o refutación, de los elementos centrales y esenciales de esta teoría científica.

Marx y Engels habían anticipado que la revolución comunista ocurriría primero en Europa, donde en su época el capitalismo —y, junto con ello, el proletariado— ya estaba más desarrollado. Cuando esto no ocurrió —porque esto es una lucha de la vida real, y no algo predeterminado, no algo teleológico que se dirige hacia un fin predestinado— Lenin lo analizó y demostró que el desarrollo del capitalismo en imperialismo fortaleció el potencial del socialismo al nivel internacional, y que atenuó y retardó las contradicciones de clase y el potencial de la revolución socialista en los países capitalista-imperialistas—que no eliminó la posibilidad de la revolución en los países capitalista-imperialistas sino que la retrasó en cierta medida y por cierto período de tiempo.

¿Demuestra todo esto que el marxismo no es una ciencia? No. En realidad, demuestra el carácter científico del marxismo: el marxismo ha seguido perfeccionando su concepción de la realidad, pero ha retenido, correctamente, sus elementos centrales y su perspectiva y metodología básicas—que se pueden falsificar, pero no son falsos.

Igualmente, Mao, a base del desarrollo del imperialismo y sus consecuencias en los países como China (el surgimiento de la sociedad semicolonial y semifeudal bajo la dominación del imperialismo extranjero), aplicó el punto de vista y métodos científicos del comunismo para analizar esta realidad y forjó la concepción de la revolución de nueva democracia en esos países semicoloniales y semifeudales—una revolución que no sería socialista inmediatamente sino que primero pasaría por una etapa democrático burguesa en lo esencial, con la meta de derrotar al imperialismo y al feudalismo y luego, con la victoria en esa etapa (que Mao calificó de “nueva democracia” en vista de que la lucha se libraría bajo la dirección del proletariado y no de la burguesía), la revolución crearía un nuevo poder estatal –una nueva forma de la dictadura del proletariado—que abriría la puerta al establecimiento del socialismo y el avance a través de la transición socialista hacia el comunismo. Junto con esto, Mao desarrolló la concepción estratégica y el camino de la guerra popular prolongada como el medio para llevar a cabo esta revolución. Esto fue un nuevo elemento del marxismo—forjado sobre una base científica.

Además, sobre la base de la experiencia positiva y negativa del socialismo durante más de medio siglo, primero en la Unión Soviética y luego en China —que, cuando se analizó y se sintetizó científicamente, demostró que en la sociedad socialista todavía hay clases antagónicas y en particular se regenera continuamente una nueva burguesía a base de las condiciones materiales que quedan de la vieja sociedad, que solo se pueden transformar por medio de un proceso prolongado, a fin de cuentas a escala mundial—, Mao desarrolló la teoría de continuar la revolución bajo la dictadura del proletariado. Una vez más, esto representó la aplicación del punto de vista y el método científicos del comunismo a investigar y sacar lecciones profundas de la experiencia histórica y de la realidad ampliamente.

Durante todo el período de más de 150 años desde que Marx y Engels por primera vez formularon el comunismo como teoría científica, se ha seguido enriqueciendo la concepción del materialismo dialéctico mismo, a base de aprender de nuevos descubrimientos, en la ciencia natural tanto como la ciencia social y la historia. Después de todo, esos desarrollos no han demostrado que la realidad no conste de nada más que materia en movimiento; han profundizado nuestra comprensión de lo que esto significa, y al mismo tiempo han planteado nuevos retos para entender varias formas de materia en particular y varios aspectos en particular de las leyes del movimiento de la materia. En la física, por ejemplo, los científicos se esfuerzan por desarrollar más la síntesis, y se esfuerzan en particular para desarrollar una teoría que unificará los principios de la relatividad con la mecánica cuántica. Tengo que admitir que no entiendo gran parte de los aspectos particulares de esto, pero no cabe duda de que de ninguna manera apunta a una conclusión de que la realidad no consta de otra cosa que la materia en movimiento.

Como personas que nos adherimos a una cosmovisión y método sistemáticamente científicos, y que buscamos aplicarlos sistemáticamente, los comunistas seguiremos luchando por mejorar y desarrollar nuestra comprensión de todo esto, inclusive los principios básicos del materialismo dialéctico y su aplicación a la naturaleza y a la sociedad humana. Pero, una vez más, todo esto descansa sobre una base de ciertos principios básicos y métodos que siguen siendo vigentes —a ajustarse a la realidad objetiva— y que, sí, se han sometido y se pueden someter al criterio de falsabilidad pero que no se ha demostrado que son falsos, sino que se ha demostrado que son verídicos, en sus elementos centrales y esenciales.

De la Redacción: El pasaje del próximo número (#111) hablará más directamente de los esfuerzos de Popper de desacreditar el marxismo.

 

1. Esta discusión de las ideas de Karl Popper, un filósofo inglés del siglo XX (nacido en Austria), se enfocará en una de sus obras más influyentes, The Open Society and Its Enemies (La sociedad abierta y sus enemigos), y en particular el tomo 2, The High Tide of Prophecy: Hegel, Marx, and the Aftermath (El auge de la profecía: Hegel, Marx y las repercusiones), Princeton University Press, primera edición, corregida y aumentada, 1966 (primera edición de Princeton en rústica, 1971).[regresa]

2. Esta declaración de Marx a la que se refiere aquí se trató previamente en esta charla, en el pasaje “Cambios en la sociedad y en la gente: Una concepción materialista, y dialéctica, de la relación entre las circunstancias de la gente y su conciencia”. La declaración está en la nota 4 de ese pasaje, en Revolución #106, 28 de octubre de 2007.[regresa]

Envíenos sus comentarios.

Revolución #110, 25 de noviembre de 2007

Número actual  |   Números Anteriores  |   Bob Avakian  |   PCR  |   Temas  |   Comunícate
¡Dona a la campaña para recaudar $500,000!
Noticias y recursos de la campaña para recaudar fondos


Carta de preso sobre la lectura de las obras de Bob Avakian:

"Como una bebida de agua fresca en medio del desierto"

Revolución recibió la siguiente carta del Fondo de Literatura Revolucionaria para Presos:

Estimados camaradas,

¡Felicitaciones al presidente Avakian por “Hacer la revolución y emancipar a la humanidad”! Es la transcripción más lúcida y fácil de entender de sus charlas que he leído. De hecho, tras un año de mirar los toros desde la barrera y después de leer el pasaje de la primera parte, he decidido que… es mi intención dedicar el resto de la vida a la causa del partido.

Uno de los temas que me conmovió es la idea de “Sí, el comunismo es una ideología excelente, pero lo voy a adoptar justo después de que llego a mi meta comercial de ____”. [Rellena la línea en blanco]

Al nivel personal, me encantan las motocicletas, y mi meta desde hace años es tener un Harley-Davidson Electroglide “dresser” con todos los accesorios poco después de que me pongan en libertad y mientras todavía puedo andar (ya tengo 50 años). Pero cuando veo fotos como la de los niños pequeños asustados que corren del ataque de napalm de los capitalistas/imperialistas, que lo hicieron en nuestro nombre, que compraron con nuestros impuestos, caminaría alegremente por el resto de la vida para impedir que vuelva a ocurrir. Por supuesto, lo mismo está pasando hoy mismo en el Medio Oriente y en otras partes, para preservar “nuestro estilo de vida”.

El presidente Avakian dice: “Pero si no acepta este mundo, entonces no puede aceptar tampoco las cosas que definen este mundo y que son las fuerzas subyacentes y motrices de este mundo. No puede aceptar una red de relaciones de mercancía y de capital, porque entonces tendrá todo lo que la acompaña, y no solo en sus alrededores inmediatos sino por todo el mundo, y todos los horrores que conocemos y que podríamos catalogar casi indefinidamente”. Este párrafo capta todo el espíritu de la situación mundial actual y no se puede decir que uno es una persona racional y humanitaria y que tiene conciencia social, por un lado, y abrazar la actitud de “tengo el mío y al diablo los demás” del capitalismo/imperialismo, por el otro; se excluyen mutuamente…

Trataré de pasar el periódico del PCR a tantos presos como sea posible y espero que me lo devuelvan porque quiero guardar el artículo “Hacer la revolución”. Hice esto con otro artículo pero mi vecino perdió el número durante una redada de las celdas. Una vez que un número sale de la celda, ¡no sé si lo volveré a ver! (sonrisa)

Muchas gracias por los periódicos y otros escritos del presidente Avakian. Los guardo como tesoro, como una bebida de agua fresca en medio del desierto. En un verdadero sentido, ahora el Partido Comunista Revolucionario, EU, es mi familia y tengo muchas ganas de recibir el periódico cada semana como los demás tienen ganas de recibir cartas de la familia…

Con mucho respeto y gratitud,

XXX

Envíenos sus comentarios.

Revolución #110, 25 de noviembre de 2007

Número actual  |   Números Anteriores  |   Bob Avakian  |   PCR  |   Temas  |   Comunícate
¡Dona a la campaña para recaudar $500,000!
Noticias y recursos de la campaña para recaudar fondos

Jóvenes de Jena hablan sobre el racismo…

La corresponsal de Revolución Alice Woodward habló con un grupo de jóvenes que asistieron a la prepa de Jena el año pasado sobre la situación en la escuela. He aquí los comentarios traducidos de la entrevista:

Sobre el “árbol solo para los blancos” en frente de la escuela:

Siempre nos sentábamos junto a las gradas y los blancos se sentaban bajo el árbol. A veces nos daban ganas de ir a sentarnos bajo el árbol y todos se nos ponían no sé cómo. Los maestros como que se nos ponen unas caras cuando vamos al árbol, se portan como si no tuviéramos el derecho, se nos ponen bien raros, están diciendo chistes y toda la cosa bajo el árbol y bien acá, y nos íbamos al árbol. Y un día les dijimos, vamos a ocupar el árbol, les dijimos. Fuimos bajo el árbol y los güeros empezaron a quitarse, empezaron a moverse como si nos tuvieran miedo. Les dijimos: “¿Pa’ qué nos tienen miedo, pos no vamos a hacer nada a nadie? Si ustedes no nos hacen nada, tampoco no les vamos a hacer nada, solo queremos tantita sombra también”.

Tratábamos de sentarnos bajo ese árbol desde hace mucho antes [de que colgaron allí los dogales]. Antes de pasar todo aquello. Siempre con el mismo resultado. Íbamos al árbol, los güeros se movían, y había mucha tensión. Entonces se hacían como si nosotros queríamos hacer pleito. Los maestros nos venían a preguntar: ¿Por qué quieren ir allá, por qué buscan pleito, por qué tanto lío? Decíamos, no estamos buscando pleito, solo queremos unir la escuela, ¿me entiendes? En el equipo de fútbol americano estamos unidos, en el deporte estamos unidos, ¿por qué no podemos unir a los estudiantes? ¿Por qué no podemos ser cuates todos, en vez de: este tiene que sentarse bajo el árbol, este que se siente aquí, aquel que se vaya a sentar hasta allá. No tiene chiste, es una estupidez.

Sobre la desigualdad de todos los días en la escuela:

Como que uno lo ve por todos lados: tratan mejor al blanco. Por ejemplo, uno que va a la escuela en su carro, cuando los güeros llevan su carro lo estacionan dondequiera. Pero si nosotros somos, ponle que no hay campo y lo parqueamos al otro lado de la calle. A nosotros nos llaman la atención, pero a ellos nada. Dan la cara no más de que les van a decir algo, pero siempre no les dicen nada. Hay tensión no más en la escuela, es una escuela racista. Pero uno se lo traga, pos no le queda de otra, ¿adónde más va a ir si no a escuela? A fuerzas.

...Aquí no nos tratan derecho, siempre nos tratan peor que al blanco. No nos tratan derecho, como por ejemplo si nos llaman la atención. Por ejemplo, si uno trae el pantalón bajito, le pueden suspender. ‘Ora ponle que agarran a un güero con tabaco de mascar en la boca, y todo producto de tabaco está prohibido en la escuela. No le tocará más que una detención o como quien dice un tirón de orejas. Y siguen con el tabaco en la boca hasta la fecha. No les van a hacer nada al respecto.

Pero a nosotros nos paran, todos los negros usamos unas playerotas (casi a la rodilla), y tratan de quitarnos eso. Un año nos dijeron que no podíamos usarlas, como que “No, no pueden traer eso”. Quieren que nos pongamos unas playeritas chiquitas, hombre, yo no voy a ponerme esas cosas. Los blancos visten lo que a ellos les guste, ¿por qué no podemos usar lo que nos guste? Yo digo no más. Mira, ellos sí que con las botas y toda la cosa. ¿Por qué nosotros no podemos vestirnos como a nosotros nos gusta? Esta es nuestra moda. Vamos a ponernos lo que nos guste. Son bien idiotas en esa escuela.

Todos los días andamos con pantalón aguado bajito, pero nos pueden mandar a escuela del sábado por tenerlo bajito. Está prohibido, pero el tabaco es más prohibido todavía, le debe tocar la escuela alternativa, pero a ellos les toca algo leve como la detención. Por traer el pantalón bajito, nos mandan a la escuela del sábado o nos mandan a la escuela alternativa, según cuántas veces nos cacharon.

¿Qué es ‘escuela alternativa’?

Uy, es el puritito infierno [todos se ríen]. Tienes que ir allí, está cercada, es un edificio chiquito con una cerca alrededor. Tienes que sentarte en un escritorio con tablas paradas en los dos lados y no te dejan decir una palabra, tienes que mirar hacia delante entre esas tablas, y tienes que quedarte sentado allí todo el día. Es una escuela y tienes que permanecer allí en el asiento, te traen tu comida, te traen tu tarea y tienes que durar toditito el día sentado allí. No vayas a echarte un sueñito, tienes que aguantártelo sentadito allí mismo todo el día. No puedes hacer nada, ‘manito, siéntate no más allí pos si te duermes te va a toca otro día más.

¿Qué de apoyar a los 6 de Jena y el castigo por hacerlo?

La neta, cuando uno está en la escuela no le dejan hablar nada de eso. No quieren que los estudiantes estemos hablando de eso, como cuando usamos playeras que decían Libertad para los 6 de Jena, nos obligaron a quitárnoslas. Hasta expulsaron a unos porque se negaron a hacerlo. Nos dijeron que no iban a permitir nada de eso en su escuela y que nos las quitáramos. A algunos estudiantes los expulsaron y los mandaron a la escuela alternativa porque se rehusaron a quitársela.

El deporte

En el deporte siempre nos llevamos bien, tenemos que, porque si queremos subir, tenemos que trabajar juntos. La cosa es así, y tratamos de demostrar que si lo podemos hacer en el deporte, ¿por qué no podríamos en todo? No solamente cuando jugamos juntos en el deporte, también en la calle, después de la escuela y todo, ¿por qué no podemos platicar después de la escuela y todo eso? Cuando estamos en la escuela, algunos se nos ponen no sé cómo pero otros no. Pero no tienen la culpa, la culpa la tienen sus abuelitos. Mucho de lo que está pasando ahorita, son los abuelos de los blancos los que les están diciendo que no vayan a hacer eso ni otro y si lo hacen terminan perjudicándose por lo que eligieron.

Ey, si pudiéramos unirnos simplemente y olvidarnos de las demás cosas. Olvidarnos de lo que la otra gente diga, que no nos importe de lo que hablen los demás sino mantenernos firmes, hacer lo que hacemos normalmente, como si fuéramos uno solo. No dejar que lo que haga otra gente nos distraiga de lo que hacemos todos los días, normalmente andamos juntos todos los días, luego alguien dice una sola palabra equivocada y de ay todos estamos el uno contra el otro. ¿Por qué hubiéramos de hacerlo? Olvídate de eso, olvídate de esa palabra sola y vamos a seguir siendo amigos. ¿Así es como pasa la mayoría del tiempo?

La marcha de diez mil personas el 20 de septiembre para Libertad para los 6 de Jena:

Ay dios mío, me estaba haciendo loco, me parecía mentira, no podía creer lo que estaba pasando, hasta lloraba de que era tan... ¡Nunca en mi vida había mirado tantos negros! Te lo juro verdad de dios que yo nunca en mi vida había visto tantos negros. Estaba tan, tan contento de sentirlo, me entiendes. Que por primera vez no éramos la minoría, me entiendes, por primera vez éramos más numerosos que ellos, sabes, que me estoy sintiendo, sabes, me siento seguro. Pero de ahí se fueron y me quedé, hombre, con la lucha de nuevo.

Envíenos sus comentarios.

Revolución #110, 25 de noviembre de 2007

Número actual  |   Números Anteriores  |   Bob Avakian  |   PCR  |   Temas  |   Comunícate
¡Dona a la campaña para recaudar $500,000!
Noticias y recursos de la campaña para recaudar fondos

Carta sobre la protesta en Washington contra los ataques a los negros:

Miles dicen: "¡Basta ya!"

Revolución recibió esta carta:

Miles de personas acudieron a Washington, D.C., el viernes 16 de noviembre para condenar los crímenes de odio, los dogales y los asesinatos y el maltrato policiales de la juventud, los ataques racistas contra los negros en la tele y los periódicos, y muy especialmente el detestable caso de los 6 de Jena. Eso es lo que conmovió a muchos.

Viajé a Washington desde Nueva York con unas 300 personas de la Red de Acción Nacional de Al Sharpton, que es el grupo que convocó y organizó la protesta. También había gente de Atlanta, Chicago, Virginia, Filadelfia, Baltimore, Detroit y California. 

En la protesta me encontré con mucha gente con la que siempre me encuentro en esta ciudad. Estaba un activista pacifista con quien siempre me encuentro en D.C. Se enteraron de la protesta por la radio. Estaban entre el puñado de blancos en la protesta. Uno de ellos está en una silla de ruedas y siempre tiene un símbolo de la paz fijado en la silla. Querían expresar su solidaridad con la protesta y ligar diferentes luchas contra la desastrosa dirección por la que el gobierno de Bush lleva a la sociedad. Un amigo de Queens, Nueva York, el barrio donde mataron a Sean Bell, vino con nuestro grupo. Tenía puesto una capucha negra y una máscara del KKK con las letras NYPD en la frente y coreaba sobre las 50 balas con que mataron a Sean. Fue tremendo y muy llamativo. Yo hablaba del asesinato policial de Khiel Coppin en Brooklyn que ocurrió dos días antes, y que la víspera la policía mató a otro negro en Newark, New Jersey. Los manifestantes coreaban: “¡Si no hay justicia, no habrá paz!” y les gustó que agregamos creativamente: “¡No a la pinche policía asesina!”.

Hablé con la gente sobre la hora que es en Estados Unidos. Fue el día de vestirse de naranja (el color de los que quieren sacar al gobierno de Bush) y el titular en la primera plana de Revolución decía: “¿Quiénes realmente tienen como rehén nuclear al pueblo del mundo? — Por qué hay que parar un ataque estadounidense contra Irán”.

Empecé a hacer agitación sobre eso cuando la gente empezaba a reunirse después de una estimulante marcha alrededor del edificio del Departamento de Justicia. Destaqué que Estados Unidos es el único país que ha usado armas atómicas y ¡el presidente tiene las agallas de decir que debemos apoyar un ataque contra Irán para impedir que otros (especialmente Irán) no hagan lo mismo! ¡Estamos en las entrañas de la bestia! ¡En nuestro nombre han masacrado casi un millón de personas en Irak para preservar y extender el imperio! No podemos quedarnos de brazos cruzados mientras continúa esta infamia. ¡El mundo entero está mirando y tenemos la responsabilidad y el deber de impedir que eso suceda!

Muchos apreciaron eso y pararon para escuchar lo que decía. Más que unos pocos me dieron dos, tres o hasta cinco dólares por el periódico, aunque unos apenas tenían 50 centavos. Hasta se pusieron en cola para comprar el periódico. Distribuí casi 100 ejemplares del periódico y colecté $91. En el principio fue un poco difícil y había unos cuantos anticomunistas. Unos se sorprendieron que vendía un periódico comunista, como si fuera un bobo negro distribuyendo un periódico “para los blancos”. Pero la agitación puso las cosas en claro y me permitió bregar con la gente sobre muchos temas. Unos seguían escépticos sobre el comunismo pero estaban más dispuestos a entrarle al debate.

Casi todos estaban a favor de que se necesita una revolución (aunque tenían diferentes ideas sobre lo que eso significa). Leer la declaración del presidente Avakian que está en la página 7 (“Rehusar oponer resistencia a los crímenes contra la humanidad es en sí un crimen”, en revcom.us) y los “Tres puntos principales” (página 2) fue una buena manera de dar a conocer lo que queremos decir con revolución y qué clase de mundo sería posible si tuviéramos el poder. “¿Verdaderamente podríamos hacer eso?”. Para mí, este evento tenía que ver con que la gente quiere más que simplemente marchar y protestar contra cosas que siguen pasando una y otra vez y hacer algo para verdaderamente pararlo. Me acerqué a un tipo precisamente cuando le estaba diciendo a otro: “¡Necesitamos una revolución!”. Aparentemente había pensado que nos podemos apoyar en las elecciones y los demócratas, pero estaba completamente disgustado con eso especialmente después de ver el debate entre los candidatos presidenciales del Partido Demócrata, que yo no vi, pero en el que Barack Obama fue pésimo. Mucha gente (como este tipo) expresó disgusto con los demócratas y en particular con Obama. “¡Ninguno de ellos siquiera mencionó a Jena o los dogales o los asesinatos policiales y estoy harto de ellos!”. 

Envíenos sus comentarios.

Revolución #110, 25 de noviembre de 2007

Número actual  |   Números Anteriores  |   Bob Avakian  |   PCR  |   Temas  |   Comunícate
¡Dona a la campaña para recaudar $500,000!
Noticias y recursos de la campaña para recaudar fondos

Los 6 de Jena y las "libertades de las que disfrutamos"

El 12 de noviembre el periódico Town Talk de Alexandria, Louisiana, publicó un editorial invitado titulado “Continuar la lucha de libertad para los 6 de Jena”. Lo firmaron “Alice Woodward y Hank Brown, corresponsales del periódico Revolución que informan desde Jena”, y fue producto de discusiones con mucha gente en Jena que participa en la lucha de libertad para los 6 de Jena.

El editorial decía: “¡El pueblo tiene que seguir construyendo la lucha de libertad para los 6 de Jena! No es hora de descansar. Los sucesos que desataron un movimiento —las protestas y la resistencia de los negros de Jena contra los dogales, y la represión de las autoridades contra los seis jóvenes para hacer respetar el statu quo racista— continúan hoy. Jena es un lugar racista y segregado, en una sociedad racista y segregada, donde los negros experimentan la discriminación sistemática. No se puede ‘reconciliar’ con esto”.

El editorial exhortó a realizar “un día de protesta…y ya. Un día cuando la gente por todo el país y en Jena puede hacer la demanda de que retiren todas las acusaciones, y decir que es totalmente inaceptable que Mychal Bell o cualquiera de los 6 de Jena pase un día más en la cárcel o que lo juzguen. Se anunciarán los detalles de este llamado a la acción. Exhortamos a los partidarios de los 6 de Jena a ponerse en contacto con nosotros, contribuir sus ideas sobre el próximo paso y meterse a la lucha”.

Para los supremacistas blancos arrogantes de la región, expresar estas verdades en un periódico de la corriente dominante de Louisiana es intolerable. Un lector escribió: “Exhortar a retirar las acusaciones contra los 6 de Jena concuerda con la agenda de los comunistas y su oposición a las libertades de las que disfrutamos con un gobierno elegido libremente”. Entre ellas, obviamente, figuran la libertad de meter preso a los 6 de Jena durante décadas porque los estudiantes negros se opusieron a los dogales que colgaron de un “árbol solo para blancos” en la escuela, y la libertad de censurar y reprimir a cualquiera que quiera denunciar y oponerse a esto.

En otra expresión de estas grandes “libertades de las que disfrutamos con un gobierno elegido libremente”, la única imprenta de Jena se negó a imprimir esta declaración. El dueño le dijo a Hank Brown: “Yo no le conozco a usted, pero sí conozco a Reed Walters y a Craig Franklin, y no son mentirosos. No lo voy a imprimir”. Una carta a Town Talk denunció el incidente e inició otra serie de comentarios como: “La última vez que lo investigué, todavía vivimos en América. Tienen el derecho de no atender a cualquiera, sin importar el color o la raza”. Y los supremacistas blancos hicieron amenazas como: “Si a los pendejos comunistas y los demás que odian a Jena no les gusta la situación aquí, ¡que se vayan!” y pidieron la dirección de Alice.

Por otro lado, en Jena mucha gente dice cosas como: “No hay ni una sola palabra que no sea cierta”. Alice Woodward informa: “La abrumadora mayoría de los negros están de acuerdo de que la lucha tiene que continuar y que tenemos que hacer algo. Que no podemos dejar que las autoridades piensen que tuvimos una marcha y esto es todo, y que ahora pueden hacer lo que quieran. Dicen que la marcha del 20 tiene que ser un punto de partida; que la próxima convocatoria tiene que ser una expresión masiva de nuestras demandas; y que tiene que ser una acción nacional. Para que esto pase, el movimiento de base tiene que seguir creciendo, tiene que hacerse más amplio y tiene que demandar más resueltamente la libertad de los 6 de Jena”.  

Envíenos sus comentarios.

Revolución #110, 25 de noviembre de 2007

Número actual  |   Números Anteriores  |   Bob Avakian  |   PCR  |   Temas  |   Comunícate
¡Dona a la campaña para recaudar $500,000!
Noticias y recursos de la campaña para recaudar fondos


Entrevista a la Dra. Ramona Dvořák, signataria de la declaración ¡Éntrale!

La declaración ¡Éntrale! y “la mejor posibilidad de vivir en un mundo diferente”

Esta semana, los lectores del New York Review of Books, una importante revista de académicos e intelectuales, recibieron una declaración que exhorta a entrarle a las obras de Bob Avakian y a proteger su capacidad de llevar a cabo su trabajo. La declaración, “Los tiempos peligrosos requieren voces valientes. Bob Avakian es una de tales voces”, tiene más de 250 firmas, como de destacados artistas, intelectuales y activistas. Reproducimos la declaración con las firmas en la página contigua.

Para dar una idea de la misión de la declaración y de cómo la ven diferentes personas, a continuación publicamos una entrevista llevada a cabo por Michael Slate, periodista de Revolución y de la emisora KPFK, a la Dra. Ramona Dvořák que es miembro del Comité Directivo del Comité ¡Éntrale! La entrevista se escuchó en el programa de Michael Slate, Beneath the Surface, en KPFK el martes 13 de noviembre. Se puede bajar la entrevista de www.redfuture.net (el portal de Michael Slate) o de www.kpfk.org (oprima “shows”, luego “archives”).

Michael Slate: Para ustedes que leen la revista New York Review of Books, verán en un lugar muy prominente la declaración ¡Éntrale! que dice: “Los tiempos peligrosos requieren voces valientes. Bob Avakian es una de tales voces”. Estremece ver el contenido de la declaración que promueve, proyecta y protege la voz de Bob Avakian, presidente del Partido Comunista Revolucionario, y que está firmada por muchísima gente cuyos nombres sorprendieron también, como Sonia Sánchez, Cindy Sheehan, Padre Daniel Berrigan, Michael Eric Dyson, Chuck D., Rickie Lee Jones, Harry Lennix, Uli Bella de Ozomatli, Sam Hamill y el profesor Peter McLaren. Una gran cantidad de personas, de todos los sectores sociales han dicho: “Sí, queremos promover esta voz, es una voz que hay que escuchar”. Hoy está aquí para hablar sobre esto una persona que firmó la declaración, la Dra. Ramona Dvořák.

La Dra. Dvořák es médica, enseña en la Facultad de medicina de Harvard, tiene una maestría de la Escuela de Salud Pública de Harvard y es psiquiatra en un hospital comunitario que atiende a una comunidad migrante grande y diversa en Cambridge, Massachusetts.

Díganos algo sobre la declaración ¡Éntrale! ¿Qué es y por qué la firmó?

Dra. Ramona Dvořák: La declaración ¡Éntrale! lanza al público una declaración de que tenemos una voz revolucionaria, la voz de Bob Avakian, que hay que escuchar. También hemos lanzado esta declaración porque pensamos que este es un sistema que no permite mucho discurso de voces que no son del statu quo, y que las ideas de Bob Avakian tienen que estar en la arena pública en general y ser parte del debate. Estos son tiempos peligrosos y críticos en los que hay que conocer y escuchar voces que no son parte de la corriente dominante. La segunda razón que hemos lanzado la declaración es para decirle al gobierno: “Esta es una voz revolucionaria que tiene seguidores que lo protegerán y que nos opondremos a usted, al gobierno, si lo hostiga o intenta callarlo”.

Michael Slate: Cuando dice que tiene seguidores, una de las cosas es que hay quienes le entran a las obras de Bob Avakian en muchos niveles, entre ellos hay personas que conocen bien aspectos de sus obras, pero también gente que reconoce que debe haber un Malcolm X, los Panteras, que tienen que haber voces revolucionarias en la mezcla o este va a ser un mundo bastante detestable. Hay un aspecto de esto que es muy importante: muchos están diciendo que marginar o callar a Avakian de cualquier manera es una forma de ponerle una tapa, una tapa ideológica, sobre lo que se permite debatir hoy en cuanto a las posibilidades de tener un futuro diferente y también es una manera de impedir que esto se debate.

Dra. Ramona Dvořák: Por supuesto. Volviendo a su pregunta original, quisiera hablar con el corazón de por qué yo personalmente firmé la declaración. Porque como dijo hay muchos signatarios. La firmaron por diversas razones. Yo la firmé porque estoy atormentada personalmente por el rumbo en el que va el planeta. Me desesperan las políticas estadounidenses que están causando tanta devastación y sufrimiento para millones de personas, no solo en este país sino por todo el mundo. En ese contexto necesitamos oír voces que son un reto a la opinión común y un desafío a las opciones tradicionales, y eso es algo que no oía en ninguna parte. Así que me presentaron las obras e ideas de Bob Avakian. He visto el DVD [el video “Revolución: Por qué es necesaria, por qué es posible, qué es”], he leído su autobiografía [From Ike to Mao and Beyond: My Journey from Mainstream America to Revolutionary Communist], los cuales me han abierto los ojos y me han hecho entender la esencia y los cimientos de este sistema capitalista. ¿Por qué hace lo que hace? ¿Qué es la necesidad de su comportamiento y por qué funciona de la manera que funciona? Me hizo ver la complejidad y la fuerza motriz de este sistema como nunca antes.

Además, al escuchar esas ideas y leer las obras de Bob Avakian, veo más las posibilidades y las soluciones de las cuales no se lee ni escucha por lo general: la posibilidad de hacer la revolución en un país como este, la posibilidad de vivir en un mundo diferente que no se basa en la brutalidad y la opresión de la gente, sino donde le trata a la gente con dignidad y hay justicia social. Válgame dios, esa clase de posibilidad no está ni siquiera presente en el debate social. Así que para mí, firmé la declaración porque pienso que cuanta más gente posible, aunque no esté de acuerdo con todas las ideas, como yo que no estoy de acuerdo con todas pero estoy bregando con algunas de ellas y estoy aprendiendo, pero aunque no esté de acuerdo con ellas, no dejan de ser polémicas. Para mí que intelectualmente son brillantes. Y son un reto de tal manera que nos hacen ver las falsas ilusiones que mucha gente tiene sobre este sistema, y a mi manera de ver las cosas, la única manera que se va a transformar la sociedad es si la gente se educa y si se puede imaginar que es posible forjar un mundo diferente.

Una cosa que me ha sorprendido son las tergiversaciones que plantean sobre los comunistas —que son salvajes, que son asesinos, que Mao mató a millones de personas y cosas así— cuando vi por primera vez el video de Bob Avakian —y yo soy afroamericana— cuando lo vi por primera vez, y vi a ese tipo blanco hablando de la libertad y la opresión, me sentí muy escéptica. Pensé: “¿Qué me va a decir este tipo sobre el sufrimiento de los negros?”. Pero me maravilló, me dejó con la boca abierta. Empezó a hablar de la opresión de los negros desde el comienzo de este sistema, en sus cimientos, tanto económicamente y sobre cómo eso afecta las relaciones sociales. Narra esa historia hasta el presente, desde cuando vendían postales de los linchamientos. Empieza con eso, y eso se apoderó de mi corazón inmediatamente. Narra esa historia hasta el presente. ¿Por qué siguen oprimidos los negros y qué tiene que ver eso con los migrantes? ¿Cómo se entiende eso con respecto a la economía mundial y el rumbo del sistema? Y es un tipo blanco que está haciendo eso, con una humanidad e integridad que me sorprendieron.

Los signatarios de la declaración provienen de diversas capas sociales, gente de todas las profesiones y condiciones sociales: profesores, artistas, activistas políticos, etc. Los que leen el New York Review of Books son por lo general académicos, intelectuales, gente que se preocupa y está pensando en una variedad de temas sociales, asuntos científicos, el ambiente y temas políticos. Queremos involucrar ampliamente a esa gente. Para bien o para mal, los académicos e intelectuales tienen una influencia desproporcionada en la sociedad, sobre el rumbo de la sociedad. Por tanto pensamos que esa gente debe bregar con las ideas de Bob Avakian. Quisiéramos que los académicos incluyan en sus clases las obras de Bob Avakian. En cuanto a mis colegas de la Escuela de Medicina de Harvard y en otras universidades, queremos que participen en el debate y que incluyan estas ideas en las discusiones. Porque, desafortunadamente, Bob Avakian no es muy conocido entre los académicos o intelectuales, y esa revista dice que tiene esa audiencia, y su contenido tiende a abordar esos temas que hay que debatir por toda la sociedad.

Deberían firmarla porque queremos influenciar el rumbo de la sociedad, y la única manera que vamos a lograr eso es si tenemos ideas que no son tradicionales, que no son parte del statu quo. Y la voz de Bob Avakian es esa clase de voz en estos momentos cruciales. Al firmar la declaración la gente bregaría con esas ideas y eso hará mucho más posible un mundo diferente.

Michael Slate: Muchísimas gracias Ramona, me ha encantado hablar con usted sobre esto.

Dra. Ramona Dvořák: Me encantaría, si hay más preguntas, continuar en línea, bregar con la declaración ¡Éntrale! y me encantaría seguir hablando con la gente de la manera que sea posible.

El portal es engagewithbobavakian.org. Ese portal tiene muchos materiales y muchos enlaces a las charlas, escritos y libros de Bob Avakian. Hay muchísimos materiales.

Envíenos sus comentarios.

Revolución #110, 25 de noviembre de 2007

Número actual  |   Números Anteriores  |   Bob Avakian  |   PCR  |   Temas  |   Comunícate
¡Dona a la campaña para recaudar $500,000!
Noticias y recursos de la campaña para recaudar fondos

Importante nueva medida fascista: Cámara de Representantes aprueba proyecto de ley sobre “crímenes de pensamiento”

El 23 de octubre, con pocas noticias en la prensa, la Cámara de Representantes aprobó un proyecto de ley llamado “Ley de Prevención de Radicalización Violenta y Terrorismo Interno de 2007” (o HR 155). Auspiciado por la representante Jane Harman, de California, la Cámara lo aprobó por un voto de 404 a 6 y lo envió al Senado.

HR 155 es una enmienda a la “Ley de Seguridad de la Patria” del 2002, que permitió la mayor reorganización del gobierno federal desde la II Guerra Mundial y aumentó dramáticamente sus poderes represivos. Por ejemplo, metió las dependencias encargadas de la inmigración en el Departamento de Seguridad de la Patria y permitió realizar redadas del ICE (la migra) al estilo de la Gestapo nazi por todo el país.

HR 155 establece una Comisión Nacional para “examinar e informar sobre los hechos y causas de la radicalización violenta, el terrorismo interno y la violencia basada en la ideología en Estados Unidos”, junto con “un Centro de Excelencia para el Estudio de la Radicalización Violenta y el Terrorismo Interno en Estados Unidos, basado en una universidad”.

Si el Senado lo aprueba, HR 155 no cambiará ninguna ley específica ni establecerá nuevos castigos, pero no cabe duda de que llevará a tales cambios y los legitimará. Es una importante nueva medida fascista hacia crear “crímenes de pensamiento”, o sea, prohibir propugnar las ideas y la política radicales y antigubernamentales con el pretexto de la “guerra contra el terror”. Es otro viento helado precisamente en el momento cuando más que nunca millones de personas tienen que oponerse a los profundos cambios represivos de esta sociedad antes de que se consoliden; tienen que responsabilizarse de cambiar radicalmente la peligrosa dirección de en que está encaminada; y tienen que movilizarse políticamente para poner fin a la guerra de Irak y parar un ataque a Irán.

Dar un barniz académico a la represión

La Comisión Nacional y el Centro de Excelencia le darán al gobierno un barniz oficial y “académico” al uso de las etiquetas de “radicalización violenta” y “terrorismo interno” para atacar a activistas y grupos políticos y pensadores disidentes. El presidente nombrará a los 10 miembros de la Comisión y los demás funcionarios. El Centro de Excelencia estará encargado de “utilizar las teorías, métodos y datos de las ciencias sociales y de la conducta para analizar los orígenes, dinámicas y aspectos sociales y psicológicos de la radicalización violenta y el terrorismo interno”. (Ver abajo.)

La responsabilidad y obligación moral de no ser cómplice de los crímenes

Los académicos y profesionales tienen una responsabilidad y obligación moral de no ser cómplices de las medidas represivas del gobierno, como el HR 155. Y hay que apoyarlos cuando nieguen a ser cómplices. Actualmente, muchos psicólogos en las universidades y otras instituciones están luchando contra el uso demente de su campo y su asociación profesional por el gobierno en la “guerra contra el terror”. Las fuerzas armadas ha trabajado con unos psicólogos para elaborar y poner en práctica los programas con que torturan a los presos en Guantánamo, y para mantener a la Asociación Psicológica Americana como parte del programa. El Chronicle of Higher Education informó hace poco que la Asociación Antropológica Americana anunció su oposición a “un programa que empezó el ejército hace un año conocido como Sistema de Terreno Humano, que envía a antropólogos y otros científicos sociales para asesorar a las unidades militares en Afganistán e Irak”. Los académicos no se deben permitir que los usen como parte de la guerra en aras del imperio.

Lo más inquietante y peligroso del proyecto de ley es que define el “terrorismo interno” y la “radicalización violenta” de tal manera que sienta la base para atacar y criminalizar la política y las ideologías que no tienen nada que ver con el terrorismo (pero que los que detentan el poder consideran peligrosas).

HR 155 define la “radicalización violenta” como “el proceso de adoptar o promover un sistema de creencias extremista con el propósito de facilitar la violencia basada en la ideología para fomentar el cambio político, religioso o social”. Define el “terrorismo interno” como “usar, planear usar o amenazar con usar la fuerza o la violencia por parte de un grupo o individuo nacido, criado o basado en Estados Unidos y que funciona principalmente en Estados Unidos para intimidar o coaccionar al gobierno estadounidense, la población civil de Estados Unidos, o una parte de estos, para apoyar objetivos políticos o sociales”. Y define la “violencia basada en la ideología” como “usar, planear usar o amenazar con usar la fuerza o la violencia por parte de un grupo o individuo para promover las creencias políticas, religiosas o sociales del grupo o individuo”.*

¿A quiénes acusarán de tener “sistemas de creencias extremistas”?

El lenguaje deliberadamente ambiguo de HR 155 podría permitirle al gobierno y la policía política atacar a una amplia gama de grupos, individuos y tendencias de oposición. ¿A quiénes acusarán de “adoptar o promover un sistema de creencias extremista” y por eso someterán a la represión judicial: los manifestantes que exigen que pongan fin a la brutalidad policial, que piden un juicio de destitución de Bush, que son partidarios del comunismo y el cambio revolucionario? No es difícil ver las implicaciones dramáticas de esta lógica… y que es sumamente mala.

Una sección de HR 155 dice: “La internet ha ayudado y facilitado la radicalización violenta, la violencia basada en la ideología y el proceso del terrorismo interno en Estados Unidos, dándole acceso a un chorro constante de propaganda relacionada al terrorismo a los ciudadanos de Estados Unidos”. Esto señala medidas futuras para restringir la información en la internet con el pretexto de combatir la “radicalización violenta, la violencia basada en la ideología y el terrorismo interno”.

Junto con esta advertencia sobre la internet, el portal de Jane Harman ataca la juventud en particular: “En testimonio reciente ante el Subcomité sobre Inteligencia, surgieron unos rasgos y características comunes. Bruce Jenkins, de la Corporación RAND, dijo: “…es el mismo grupo etario que reclutan a las pandillas… Estos son hombres jóvenes que pasan por… crisis de identidad, y que buscan definirse… [Si tiene] una narrativa que exalta la violencia, que trata de presentar la violencia como una obligación personal… que ofrece la posibilidad tentadora de clandestinidad e identidad, todo eso es muy atractivo a este grupo etario específico’. En combinación con los trastornos de la adolescencia y la explosión de las tecnologías informáticas y las herramientas de comunicaciones, que los jóvenes estadounidenses utilizan para transmitir declaraciones de Al Qaeda, ahí está un mapa al terror, una ‘tienda’ para la indignación y las aspiraciones retorcidas”.

¡Este proyecto de ley arroja luz sobre lo que están haciendo los de arriba, y demuestra que los demócratas no solo no lo pararán sino que lo están facilitando! Este año en los penales federales han tratado de prohibir todos los libros religiosos, menos unos pocos aprobados, con la misma lógica que HR 155. Por el momento han tenido que batirse en retirada debido a la oposición y varias demandas. Este mes, durante una charla del director de seguridad de la universidad Columbia College de Chicago, una profesor de video pidió “consejos sobre cómo responder a la policía” porque “hace poco el FBI se puso en contacto con ella y le pidió que ‘delatara a estudiantes que tienen ideas contra el gobierno y contra el sistema’”. (“College Council focuses on security issues”, columbiachronicle.com) Y en algunos casos han acusado de “terrorismo” a manifestantes políticos. (Ver abajo.)

Dependencia gubernamental dice: Disentimiento político = terrorismo

En el 2003, por ejemplo, una agencia del gobierno llamada Centro de Información Antiterrorista de California (CATIC) le advirtió al departamento de policía de Oakland de “la posibilidad de violencia” en una protesta contra la guerra de Irak. El vocero de CATIC dijo: “Se puede trazar el vínculo fácilmente. Si hay un grupo que protesta contra una guerra donde la causa es oposición al terrorismo internacional, es posible que haya terrorismo en la protesta. Casi se puede decir que una protesta contra esta guerra es en sí terrorismo”. Continuó: “He oído decir que el terrorismo es cualquier forma de violencia o que tiene un impacto económico, y no cabe duda de que cerrar un puerto tendrá un impacto económico. El terrorismo es más que unas bombas que matan a personas”. Es decir, para este funcionario del gobierno, toda acción política en oposición a la “guetrra copntra el terror” de Estados Unidos (incluso una huelga o la desobediencia civil) se debe considerar “terrorismo”. (Ver “CATIC: Disentimiento político = terrorismo” en revcom.us)

Además, las dependencias policiales están espiando y reprimiendo a la comunidad musulmana en general con el pretexto de “combatir el terrorismo”.  Hace poco un estudio de la policía de Nueva York concluyó que los “musulmanes no asimilados” son posibles “terroristas”; dice que una señal de la “radicalización” es dejar de fumar, tomar alcohol y apostar. Hace poco la división “antiterrorista” de la policía de Los Ángeles anunció un plan para trazar un mapa de las comunidades musulmanas de la ciudad. Un vocero dijo que esto ayudaría a promover a los “moderados” en oposición a los “extremistas”. El director del Consejo de Relaciones Americano-Islámicas dijo: “¿Quién va a decidir quiénes son los moderados? ¿Son los musulmanes que critican la guerra en Irak moderados?”. Al cierre de esta edición, la policía de Los Ángeles acaba de anunciar que ha abandonado el plan debido a la indignación que provocó.

HR 155 menciona proteger los derechos de la ciudadanía: “Las medidas que se aprueban para impedir la radicalización violenta, el terrorismo interno y la violencia basada en la ideología en Estados Unidos no deben violar los derechos constitucionales, derechos civiles ni libertades civiles de los ciudadanos de Estados Unidos y los residentes legales permanentes”.

Este pequeño párrafo sería risible si no fuera tan espeluznante en vista de las medidas fascistas en este país, que han acompañado las invasiones de Afganistán e Irak y los preparativos para atacar a Irán. Nótese que específicamente excluye a los que no son ciudadanos o residentes legales: los migrantes sin documentos, los estudiantes o visitas temporales y otros. Y hay el caso de José Padilla, un ciudadano estadounidense, que condenaron de conspiración este año por lo que son en efecto crímenes de pensamiento. Un profesor de derecho dijo: “Como el gobierno de Bush conceptualiza y pone en práctica esta ley [de conspiración], el hecho de que Padilla tenía malos pensamientos acerca de Estados Unidos y su gobierno es más que suficiente para meterlo preso de por vida”. Hay intervenciones telefónicas sin órdenes judiciales, la legalización de la tortura, una ofensiva fascista oficial y extraoficial contra los migrantes, el espionaje y detención de manifestantes, el despido de profesores que tienen ideas disidentes y críticas de Estados Unidos, y así sucesivamente.

Todo esto está acelerando muy rápidamente y urge forjar una resistencia política masiva para parar esta trayectoria peligrosa antes de que sea demasiado tarde.

* Este proyecto de ley sigue de cerca el marco establecido por el FBI y detallado en una charla de junio del 2006 de su director, Robert Mueller, que usa de manera intercambiable “radical” y “extremista” y se enfoca en las universidades y los penales. En los años 60, el FBI y otras dependencias policiales espiaron a los movimientos políticos masivos y las corrientes revolucionarias entre los estudiantes, negros y otros sectores, y los atacaron. Las palabras de Mueller y otros altos funcionarios del gobierno tienen implicaciones peligrosas en cuanto a la creciente represión contra los movimientos de resistencia hoy.

 

Envíenos sus comentarios.

Revolución #110, 25 de noviembre de 2007

Número actual  |   Números Anteriores  |   Bob Avakian  |   PCR  |   Temas  |   Comunícate
¡Dona a la campaña para recaudar $500,000!
Noticias y recursos de la campaña para recaudar fondos

¿Quiénes son los responsables de la mayor proliferación de armas nucleares?

El 17 de octubre, Bush dijo: “He dicho que si quieren evitar la tercera guerra mundial, parece que les debe interesar impedir [que Irán] obtenga la información necesaria para construir un arma nuclear”.

El 7 de noviembre, Bush le dijo a un periodista alemán que su declaración sobre la “tercera guerra mundial” tiene motivo “porque estamos hablando de un país que ha desacatado a la AIEA [Agencia Internacional de Energía Atómica]”.

Bush se refería a Irán. Desde el 2002, cuando se dieron a conocer elementos secretos de su programa nuclear, Irán ha tenido una relación muy reñida con la AIEA. Pero últimamente parece que está cooperando. A fines de octubre, el subdirector, Olli Heinonen, le dijo a la prensa que la cooperación de Irán con la AIEA era “buena”. Irán no ha ratificado todos los componentes de la AIEA para limitar su programa de energía nuclear, que podría permitirle elaborar armas nucleares en algún momento. Y es cierto que la República Islámica de Irán aspira a ser una potencia regional, y que tales ambiciones generan la compulsión a tener armas nucleares.

Pero ningún país se asemeja a Estados Unidos con respecto a la cantidad de veces que ha desacatado los acuerdos internacionales sobre la proliferación y el uso de las armas nucleares, administrados por la AIEA. La AIEA hace cumplir el Tratado de No Proliferación de las Armas Nucleares (NPT, en inglés), con que supuestamente los gobiernos del mundo limitan la proliferación de las armas nucleares. El tratado no prohíbe las armas nucleares ni su uso. En buena parte, existe para mantener el monopolio de armas nucleares en manos de un puñado de potencias mundiales, especialmente Estados Unidos y Rusia. Supuestamente las potencias mundiales han aceptado no mandar armas nucleares a otros países, y los países no nucleares han prometido no adquirirlas ni elaborarlas. El incentivo de todo eso es, supuestamente, que los países que tienen tecnología nuclear la compartirían con los países no nucleares con fines pacíficos. (Se puede encontrar el tratado NPT en fas.org/nuke/control/npt/text/npt2.htm)

A pesar de que el NPT le ayuda a Estados Unidos a mantener el monopolio del terror nuclear mundial (y deja que Rusia sea su único rival), Estados Unidos es el país que menos cumple con las reglas del NPT en cuanto a la proliferación de la tecnología de armas nucleares.

Por ejemplo, muchas de las armas nucleares de Estados Unidos/OTAN en Europa están en países y bajo el control de países no nucleares de la OTAN. Como señala un estudio del 2005 del Natural Resources Defense Council  (Consejo de Defensa de Recursos Naturales), esto es “un incumplimiento del principal objetivo del Tratado de No Proliferación”. (“U.S. Nuclear Weapons in Europe: A Review of Post-Cold War Policy, Force Levels, and War Planning”,  Hans M. Kristensen, Natural Resources Defense Council, febrero del 2005)

Se dice que uno de los objetivos fundamentales del NPT es “parar la carrera armamentista de armas nucleares y dar pasos eficaces hacia el desarme nuclear”. Pero Estados Unidos ha elaborado armas nucleares para “destruir búnkers”, que es un incumplimiento del NPT y otros acuerdos para prohibir la elaboración de nuevas armas nucleares. Al modernizar sus armas nucleares e integrarlas en su estrategia de guerra, Estados Unidos ha ido mucho más allá de lo que podría soñar con hacer un “estado solitario” para minar las metas del NPT.

Desde hace años Estados Unidos tiene armas nucleares apuntadas a países no nucleares, como Irán. Un artículo de la revista Scientific American, que se apoya en documentos obtenidos por medio del Acta de Libertad de Información, dice que “las cabezas nucleares que Estados Unidos tiene en misiles balísticos en silos, submarinos que circulan el globo o aviones (a veces por equivocación)” están apuntados contra los “estados regionales que dizque ‘proliferan’ las armas nucleares, o sea los estados pequeños que aspiran a tener armas de destrucción masiva”. En la lista más reciente de esos países que obtuvieron los autores del artículo (2002) figuraban Corea del Norte, Libia, Irán y Siria. (“Axis of Evil: Targeted by U.S. Nuclear Weapons”, David Biello, 5 de noviembre de 2007). Eso también es un incumplimiento del Tratado de No Proliferación.

Luego tenemos a Israel, el único país del Medio Oriente que tiene armas nucleares. Israel nunca ha firmado el NPT y la AIEA no supervisa ni inspecciona su programa nuclear. Se calcula que Israel tiene 400 armas nucleares y termonucleares, y se cree que está desarrollando la capacidad para lanzarlas desde submarinos. (“U.S. Air Force: Israel has 400 nukes, building naval force”, World Tribune, 4 de julio de 2002) Con su actual capacidad nuclear, Israel puede lanzar cabezas nucleares contra Irán y los demás países del Medio Oriente.

En enero del 2005, Dick Cheney hizo una amenaza no muy oculta acerca de un ataque israelí a Irán: “Una preocupación es que Israel lo haga sin que nadie lo pida... En vista del hecho de que un objetivo declarado de Irán es la destrucción de Israel, es posible que los israelíes tomen medidas primero y dejen que el resto del mundo se encargue de limpiar el revoltijo que eso produciría”. (entrevista de MSNBC, enero del 2005)

Hoy Estados Unidos amenaza a los pueblos del mundo con armas nucleares. Un ataque estadounidense contra Irán, con el pretexto de impedir la proliferación de armas nucleares, podría incluir el uso de armas nucleares. En un artículo publicado en el New Yorker que esboza los planes ya avanzados de Estados Unidos para atacar a Irán, Seymour Hersh escribe: “Uno de los planes iniciales de las fuerzas armadas, que el Pentágono le presentó a la Casa Blanca en el invierno, recomienda el uso de armas nucleares tácticas para destruir búnkers, como la B61-11 contra los sitios nucleares subterráneos”. (“The Iran Plans: Would President Bush go to war to stop Tehran from getting the bomb?”, Seymour M. Hersh, 17 de abril de 2006). Imagínense la caja de Pandora que abriría el uso de armas nucleares por primera vez en el Medio Oriente por Estados Unidos. Eso establecería un precedente para toda una serie de nuevos acontecimientos y la posibilidad de usar más armas nucleares. E intensificaría el choque McMundo vs. Jihad con terribles consecuencias.

Envíenos sus comentarios.

Revolución #110, 25 de noviembre de 2007

Número actual  |   Números Anteriores  |   Bob Avakian  |   PCR  |   Temas  |   Comunícate
¡Dona a la campaña para recaudar $500,000!
Noticias y recursos de la campaña para recaudar fondos


“Tomar partido con la humanidad”

Liliana y la iglesia de santuario para migrantes de Simi Valley

En mayo de este año, Liliana oyó alguien tocar a la puerta; era la Migra. “Hemos venido por usted”, le dijeron los cinco agentes que la iban a llevar de su hogar en Oxnard, California, para deportarla a México.

Liliana había solicitado residencia legal hace años, pero no aceptaron su solicitud porque cuando tenía 19 años la detuvieron al cruzar la frontera ilegalmente. Estaba en la lista de deportación, pero pasaron años sin que tuviera noticia de la Migra… hasta esa mañana en mayo.

Liliana, que ahora tiene 29 años, les rogaba a los agentes para que no la separara de sus tres hijos. Les dijo que todavía le estaba dando pecho a Pablito, de dos meses. No la llevaron en ese instante, pero la ordenaron presentarse en cinco días un centro de detención desde donde la deportarían.

Ahora Liliana está solicitando santuario para evitar que la deporten en la iglesia United Church of Christ, en Simi Valley, California. Ella y Pablito viven día y noche en una casa en el terreno de la iglesia. Desde que la iglesia se declaró santuario, Liliana, su hijo y la iglesia mismo han estado en el centro de una asquerosa persecución contra los migrantes.

Protestas contra migrantes frente a la iglesia

Simi Valley es un suburbio predominantemente blanco y muy conservador. Ahí es donde en 1992 se hizo el juicio que absolvió a los cuatro policías blancos que se ven en un video golpeando a un negro, Rodney King, después de que lo pararon por exceso de velocidad.

La United Church of Christ es una de más de 50 iglesias en Los Ángeles, Chicago, Nueva York y San Diego que forman parte del Nuevo Movimiento de Santuario. Su meta es: “Proteger a los inmigrantes contra el odio y la discriminación en el lugar de trabajo, y deportaciones injustas”. (newsanctuarymovement.org). Al Nuevo Movimiento Santuario lo inspiró el movimiento de los años 80, cuando iglesias por todo el país abrieron sus puertas para dar santuario y proteger a centroamericanos que venían huyendo de los escuadrones de la muerte apuntalados por Estados Unidos, en países como El Salvador.

Desde hace semanas, todos los domingos grupos paramilitares como los Minutemen han protestado frente a la iglesia. Al principio, cuando Liliana solicitó santuario, las protestas eran muy reñidas en ambos lados. Una vez, un Minutemen le roció gas pimienta en la cara a un activista defensor de los migrantes, y tuvo que ser hospitalizado. Un racista rapado portaba una pancarta que decía: “Inmigración no vigilada: Una hoguera que consumirá a nuestra nación... Alto a la invasión”. Otras pancartas decían: “No vayan a la iglesia rompe-leyes” y “Defender nuestras fronteras”.

Estos Minutemen y otros que se oponen a los migrantes son los que ven las cosas patas arriba. Su país fue el que invadió a México dos veces, la primera vez para robarse la mitad de su territorio en 1846 para extender la esclavitud, y la segunda vez durante la Revolución Mexicana de 1916. Su país es el responsable de la destitución del pueblo mexicano, ya que domina el país y ha arruinado la agricultura a tal punto que la gente ya no puede cultivar sus propios alimentos, porque si lo hiciera estaría profundamente endeudada. Su país es el que los obliga a trabajar en maquiladoras para sobrevivir, y que después las cerró para abrirlas en China donde la mano de obra es aun más barata, lo que dejó a muchos de esos trabajadores y a millones más sin ninguna otra alternativa que cruzar la frontera para buscar trabajo. Su país es el que explota despiadadamente a los migrantes una vez que están aquí, a la misma gente que pone la comida en su mesa al trabajar como esclavos en las carnicerías del Sur, en los campos del valle Central y, en el caso de Liliana, en una empacadora de Oxnard, al mismo tiempo que los persiguen y cazan como animales los agentes de ICE, los Minutemen, los rapados y otros que colaboran para hacer cumplir todo eso. Ustedes han tomado partido con el lado equivocado.

Paul Miller, el alcalde de Simi Valley, ha dicho una y otra vez que no quiere que su ciudad sea un santuario. Después de las protestas, le mandó a la iglesia una factura de $40,000 por los policías que han movilizado durante las protestas semanales. La reverenda June Goudey de la iglesia dijo: “Esto pone el peso de la responsabilidad por los problemas recientes sobre la iglesia, por su posición de ser un santuario, en vez de responsabilizar a los grupos extremistas ajenos a la comunidad que, por su comportamiento, son un peligro para la seguridad pública”.

Después, el alcalde mandó una carta a Michael Chertoff, secretario del Departamento de Seguridad de la Patria, para pedir que intervenga personalmente. La carta le pide al Departamento de Seguridad de la Patria que “tome una decisión determinante con respecto a la situación del individuo y le permita [a Liliana] quedarse o deportarla”.

Si bien los agentes de ICE no han intentado sacarla a la fuerza, los funcionarios de la Migra dicen que tienen el derecho de hacerlo cuando quieran. Chertoff dijo: “Nos reservamos las opciones, y hacemos lo que nos parece apropiado… No les aseguramos a las personas de que tienen santuario, ni tampoco decimos con anticipación cuando vamos a hacer algo. Están solos si van a desobedecer la ley”.

Transformar lo que se piensa de los migrantes

Liliana vino de México en 1998, cuando tenía 19 años de edad. En México solicitó una visa estudiantil para venir a estudiar, pero la negaron. Solo le dijo que “no cumplió los requisitos”. Así que, al igual que millones de otras personas hizo el cruce. La primera vez la detuvo la Patrulla Fronteriza, que con regularidad les toma fotos y las huellas digitales así como otros datos personales antes de deportarlas, y esa información la entran en un banco de datos. Unas semanas después intentó cruzar otra vez y tuvo éxito. Llegó al condado Ventura donde empezó a trabajar en una empacadora de maíz cerca de Oxnard. Poco después se casó y solicitó la ciudadanía; su esposo se hizo ciudadano con la esperanza de que eso agilizaría el proceso para Liliana. Pero ahora la amenazan con separarla de sus hijos y esposo.

La reverenda Goudey y otros miembros de la iglesia United Church of Christ dicen que ser santuario para migrantes es algo nuevo, y que en un principio algunos miembros de la iglesia estaban inciertos y preocupados por las consecuencias negativas de tomar esa posición. Pero ahora que conocen a Liliana, su manera de ver a los migrantes ha experimentado una transformación.

La reverenda Goudey dice: “La migración es un asunto enorme y complicado, pero Liliana le ha dado al Nuevo Movimiento de Santuario una cara, y ese es uno de los objetivos del movimiento. El simple hecho de estar con ella en la casa ha sido una experiencia transformadora... Cuando uno está con Liliana se ve que tiene una calidad y dimensión conmovedoras”.

Otro miembro de la iglesia dijo: “Me gustaría que otros pudieran ponerse en la misma situación en que está Liliana y pensar en lo que harían”.

Otra habló de un señor que tenía muchas preocupaciones sobre el hecho de que la iglesia se había convertido en santuario, pero al mismo tiempo contribuyó un cheque grande para la renovación del hogar en que está Liliana y su bebé. Ella dijo: “Es increíble la diversidad de las personas que han contribuido... Unos han llamado para decir: ‘Hola, no soy miembro y nunca sabía de las leyes de migración, pero ahora le miro a mi vecino como un ser humano. Y quiero que sepan lo importante que es lo que están haciendo’... Unos han mandado $40 y dicen: ‘Estoy jubilado, y no tengo mucho dinero, pero quiero que sepan lo importante que es que han tomado esta posición’”.

La miembro de la iglesia agregó: “Me enorgullece tomar partido con la humanidad”.  

Envíenos sus comentarios.

Revolución #110, 25 de noviembre de 2007

Número actual  |   Números Anteriores  |   Bob Avakian  |   PCR  |   Temas  |   Comunícate
¡Dona a la campaña para recaudar $500,000!
Noticias y recursos de la campaña para recaudar fondos


El Fondo de Literatura Revolucionaria para Presos (FLRP)

Contribuir al FLRP para las vacaciones

“El periódico Revolución es un recurso esencial que tiene que estar en manos de muchísimos presos”.

Preso, penal estatal de Oregon

Hoy centenares de presos envían cartas inspiradoras al Fondo de Literatura Revolucionaria para Presos y piden suscripciones al periódico Revolución. La  cantidad de presos en Estados Unidos sigue disparándose, y en tal situación Revolución les puede tender una mano. Los conecta con los sucesos del mundo. Les permite entender y relacionarse con los temas esenciales de nuestros tiempos. Y los hace pensar en cómo podría ser una sociedad futura. Cada semana los presos reciben 700 suscripciones, y el FLRP recibe de 10 a 15 pedidos nuevos. Se necesitan fondos con urgencia para responder a estos pedidos y llevar los materiales del FLRP a los presos que hablan español y a las presas.

Como dice el FLRP en su misión:

“El Fondo de Literatura Revolucionaria para Presos (FLRP) es un fondo de literatura educativa que satisface pedidos de literatura revolucionaria de presos en Estados Unidos.

“La mayoría de los pedidos que recibe el FLRP de los que se encuentran entre rejas son para suscripciones gratuitas en español y inglés al periódico semanal Revolución y para libros revolucionarios y otros libros, entre ellos los que destaca el periódico Revolución. Al proveer esta literatura, el FLRP da a los presos una oportunidad educativa para conocer los acontecimientos mundiales y los asuntos políticos, culturales y filosóficos clave desde una perspectiva revolucionaria única, y para entrar en discusiones sobre la moral, la religión, la ciencia y el arte. Cada semana pueden entrarle al debate efervescente y las noticias urgentes sobre las luchas políticas y sociales que se desenvuelven, pensar críticamente en el estado actual de la sociedad, y buscar una alternativa. El FLRP lucha contra la creciente censura cuya meta es negarles a los presos acceso a Revolución y otra literatura revolucionaria”.

 

EMPIEZA UNA NUEVA TRADICIÓN PARA LAS VACACIONES: COMPRA UNA SUSCRIPCIÓN A REVOLUCIÓN PARA UN PRESO O VARIOS PRESOS Y RENUEVA LA SUSCRIPCIÓN CADA AÑO. Contribuye una suscripción como regalo a nombre de amigos o familiares. CONTRIBUYE GENEROSAMENTE EN RESPUESTA A LA CRECIENTE CANTIDAD DE PEDIDOS DEL PERIÓDICO Y LOS LIBROS, Y PARA COMBATIR LA CENSURA EN LOS PENALES. Se pueden hacer las contribuciones al Fondo de Literatura Revolucionaria para Presos por medio de su patrocinador fiscal, el International Humanities Center, que permite que el FLRP acepte contribuciones que se pueden descontar de los impuestos federales de individuos y fundaciones.

Lo que dicen los presos sobre el periódico Revolución

“He recibido Revolución sin costo durante más de cinco años. Cada año me digo: Quizás este será el año en que tendrán que dedicar sus recursos limitados a otro sector de la lucha, y sin duda ¡no me podría quejar de eso! Se han construido los cimientos. ¡No me quedaría más que construir sobre ellos y contribuir cómo y dónde pueda! Sin embargo, hasta la fecha sigo recibiendo Revolución cada semana. ¡Pero déjame decirles! ¡Muchos sacan provecho de este periódico que recibo, un testamento a su importancia detrás del frente enemigo! Donde vaya me lo piden prestado y se circula de mano a mano, en el mainline a los Ad-Segs (segregación administrativa) y los SHU (unidades de vivienda segregadas). A veces se me devuelve hasta después de muchas semanas, y me llega prietito y roto de que lo pasaron debajo de tantas puertas de celdas y hasta tantas manos esperanzadas. ¡Me encanta que me lo devuelvan rayado y arrugado, con garabatos en el margen, o que simplemente no me lo devuelvan! ¡Que a todo dar! Es bien padre verlos fruncir las cejas y escucharles discutir y debatir perplejos, a la medida que los empiezan a cuestionar por qué las cosas son como son, en verdad, y exactamente cómo nuestros opresores nos han inculcado y adoctrinado para ver el mundo y nuestro papel en él de cierto modo (¡que les conviene, que nos mantiene oprimidos y explotados!); que nuestro cautiverio y las medidas represivas del aparato estatal burgués son parte de la operación del sistema”.


Lo que su contribución permitirá YA:

Su contribución apoyará:

El Fondo de Literatura Revolucionaria para Presos está afiliado con el International Humanities Center, una organización benéfica sin fines de lucro exenta de los impuestos federales según la Sección 501[c](3) del Internal Revenue Code. Las contribuciones al Fondo de Literatura Revolucionaria para Presos, un proyecto del International Humanities Center, se pueden descontar de los impuestos según permite la ley. Mandar cheques a nombre de IHCenter/PRLF a:

International Humanities Center
P.O. Box 923
Malibu, CA 90265
o
Prisoners Revolutionary Literature Fund
1321 N. Milwaukee, #407
Chicago, IL 60622

Para hacer contribuciones que no se pueden descontar de los impuestos, mandar cheques o giros postales al Fondo de Literatura Revolucionaria a la dirección de arriba.

Se puede ponerse en contacto con el FLRP llamando al (773) 793-8637 o por correo electrónico en: prlf_fund@yahoo.com

Bajar volante (tamaño 8 1/2 X 11) .

Envíenos sus comentarios.

Revolución #110, 25 de noviembre de 2007

Número actual  |   Números Anteriores  |   Bob Avakian  |   PCR  |   Temas  |   Comunícate
¡Dona a la campaña para recaudar $500,000!
Noticias y recursos de la campaña para recaudar fondos


¡Apoya la campaña del periódico Revolución para ampliar la circulación y recaudar $500,000!

Cena para Revolución

Carta a Revolución:

Quiero informar a los lectores de Revolución sobre una exitosa cena que se realizó en el Área de la Bahía de San Francisco. Ya que solo quedan nueve semanas de la campaña para recaudar fondos, decidimos que tenemos que darle a la palanca si vamos a alcanzar nuestras metas. Unas 30 personas asistieron a la cena, entre ellos estudiantes de secundaria y maestros, universitarios, un actor/director/profesor, participantes del 22 de octubre contra la brutalidad policial, migrantes, activistas políticos y gente de diversas nacionalidades. Fue una reunión singular y diversa organizada por Revolución.

Unos estudiantes de secundaria dijeron que leen Revolución para comprender y cambiar el mundo, y hablaron de sus planes para recaudar fondos. Fue una inspiración y un reto.

Un joven comunista revolucionario dijo: “El mundo clama por la revolución. Esta no es cualquier campaña de recaudar fondos, sino algo con lo que se está generalizando la tarea de prepararse para la revolución”.

Otra estudiante dijo que empezó a leer el periódico después de que la policía mató a su amigo. Dijo que había llevado el periódico a la escuela y que se comprometió a  recaudar $100 vendiendo pasteles en la prepa.

Una joven que organizó una manifestación en defensa de los 6 de Jena en su prepa, que es predominantemente latina, mandó un mensaje grabado en el que dijo: “Yo procuro conseguir que la gente lea Revolución. Si lee el periódico, se va a enterar de lo que está sucediendo. Va a conseguir que haga algo contra lo que no debería suceder, como el caso de los 6 de Jena, la brutalidad policial... las redadas contra los migrantes. Estas cosas no deberían suceder”.

Una estudiante se comprometió a recaudar $100 en su escuela vendiendo pizza y exhortó a otros a formar parte de los grupos de $100. Dijo: “Leo el periódico con una de mis mejores amigas. Con la ayuda del periódico nos hemos dado cuenta de lo jodido que es el sistema y de que un mundo completamente diferente es posible... Con la ayuda del periódico muchos en mi escuela se enteraron de los 6 de Jena, y se indignaron tanto que fueron a una protesta en San Francisco. Es muy importante que la juventud lea el periódico”.

Un migrante latino hizo una declaración en español sobre todo lo que aprende cada semana del periódico.

Un revolucionario veterano habló sobre un estudiante de posgrado de antropología social que no pudo estar presente, pero que se ha comprometido a contribuir $1200, dando $100 al mes por un año. Dijo que distribuirá el periódico en el Tenderloin, un barrio muy pobre de San Francisco, y que Revolución es inapreciable para él, porque le da una perspectiva que no encuentra en ninguna otra parte.

También estuvo presente Hal Perry, estrella del baloncesto que jugó en uno de los mejores equipos de la historia del baloncesto universitario con Bill Russell y K.C. Jones, para los Dons de la Universidad de San Francisco, en 1955-1956. Presentó una declaración de apoyo: “El periódico Revolución es importante para educar, informar y hacer consciente de la verdad de lo que está sucediendo en Estados Unidos y el resto del mundo... he leído los artículos de Revolución sobre los 6 de Jena, el programa comunista y los artículos de Bob Avakian, que son muy importantes. Por eso apoyo al periódico”.

Un actor/director/profesor afroamericano, que es activista del el Comité ¡Éntrale! para Proteger y Proyectar la voz de Bob Avakian, hizo un anuncio sobre la publicación de la declaración ¡Éntrale! en el New York Review of Books. También habló de la importancia de que Revolución publique los escritos de Bob Avakian.

Casi todos los que fueron a la cena se unieron a uno de los grupos para recaudar $100. Un activista dijo que aplicaría su conocimiento de la recaudación de fondos para ayudar a la campaña y prometió dar $500.  Unos maestros dijeron que han vendido copias de los afiches de la contraportada de Revolución a otros maestros para recaudar dinero. Todos querían hacer lo posible para ayudar a Revolución a alcanzar la meta de recaudar $500,000.

Envíenos sus comentarios.

Revolución #110, 25 de noviembre de 2007

Número actual  |   Números Anteriores  |   Bob Avakian  |   PCR  |   Temas  |   Comunícate
¡Dona a la campaña para recaudar $500,000!
Noticias y recursos de la campaña para recaudar fondos

Aplausos para las jugadoras estadounidenses del equipo de bridge que se opusieron a Bush

Cuando el equipo femenino de bridge de Estados Unidos compitió en el campeonato mundial, realizado en Shanghai, China, en octubre, los jugadores de otros países les hicieron muchas preguntas sobre el comportamiento del gobierno estadounidense. Gail Greenberg, la capitán del equipo, dijo: “Había mucho sentimiento contra Bush y oposición a nuestra política hacia Irak y la tortura. No digo que fue abrumador, pero hubo varios comentarios específicos, y no se sentía la misma amistad que por lo general se siente en estos eventos”.

El equipo estadounidense ganó la Copa Venecia, el título femenino, en el torneo de Shanghai. Durante la cena de los premios, Greenberg levantó un letrero escrito a mano que decía: “Nosotras no votamos por Bush”. Después dijo: “Lo que queríamos decirles, no a los estadounidenses sino a nuestros amigos de otros países, es que entendemos su oposición y sus críticas de lo que nuestro país está haciendo estos días y que nosotras también tenemos críticas”.

El mundo del bridge no es conocido por sus controversias políticas, pero el letrero contra Bush ha creado un revoltijo polémico. Los funcionarios de la Federación Estadounidense de Bridge (USBF) están amenazando al equipo con un castigo grave y vengativo: suspensión de un año de los eventos de la Federación, entre ellos la Olimpiada Mundial de Bridge en el 2008; un año de participación condicional después de la suspensión; 200 horas de “trabajo comunitario” que “promueva los intereses del bridge organizado”; y firmar una “disculpa” redactada por la Federación. Los directores de la USBF también quieren que las jugadoras se delaten las unas a las otras y decirles quiénes “tuvieron la idea de hacer el letrero, cuándo tomaron la decisión, etc.”. Debbie Rosenberg, una de las jugadoras, dijo: “Yo me gano la vida del bridge, y buena parte de eso proviene de contratos para torneos de alto nivel. Así que si me prohíben jugar, eso afectaría de una manera considerable mi capacidad de trabajar y sostenerme”.

Unos jugadores de bridge han mandado correos electrónicos a la Federación que acusan al equipo femenino de “traición” y “sedición”. Pero otros correos electrónicos apoyan al equipo. Uno escribió: “Si la USBF quiere imponer condiciones de participación que restringen la libertad de expresión, entonces no puede decir que representa a nuestro país en los torneos internacionales”. El equipo francés apoyó al equipo estadounidense.

Se ha fijado una audiencia sobre el caso del equipo femenino durante el Torneo Norteamericano del otoño que se realizará en San Francisco entre el 22 de noviembre y el 2 de diciembre. El New York Times informó que tres jugadoras “lamentan que sus acciones hayan ofendido a ciertas personas”. Pero que Greenberg y otras tres jugadoras “no han hecho ninguna declaración para aplacar”.

Aplausos a las jugadoras del equipo estadounidense de bridge. A su propia manera, han hecho una declaración justa ante el mundo de que hay gente en Estados Unidos —¡entre ellas jugadoras de bridge!— que no apoyan la tortura, las guerras y los demás crímenes del gobierno de Bush.

Envíenos sus comentarios.

Revolución #108, 11 de noviembre de 2007


Número actual  |   Números Anteriores  |   Bob Avakian  |   PCR  |   Temas  |   Comunícate
¡Dona a la campaña para recaudar $500,000!
Noticias y recursos de la campaña para recaudar fondos

ASESINATOS POLICIALES


11x17 pdf (695K)

8 x 11 jpg(216K)

 

Envíenos sus comentarios.