Esta página se usa para imprimir rápidamente todo un número, y es posible que unos enlaces no funcionen y algunas imágenes no aparezcan. En el permalink del artículo encontrarás esos enlaces e imágenes.
Permalink: http://www.revcom.us/a/238/Afghanistan-10-years-of-US-war-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Estos imperialistas hacen que el Padrino se parezca a Mary Poppins.Bob Avakian, Lo BAsico 1:7 |
La guerra yanqui en Afganistán, lanzada hace casi 10 años, es la guerra más larga en la historia de Estados Unidos. Nos han dicho que esta es una “guerra contra el terror” necesaria para prevenir otro 11/09. Pero desde el comienzo esta guerra se ha tratado de IMPERIO: una guerra imperialista injusta de conquista por la dominación y control estadounidenses en el Medio Oriente. La ocupación ahora incluye a 100.000 tropas de Estados Unidos y 50.000 de la OTAN. El gobierno lacayo corrupto instalado por Estados Unidos, es muy odiado. Las condiciones de vida, inclusive la situación de las mujeres, se ha empeorado. El pueblo de Afganistán ha sufrido horriblemente, sometido a masacres, bombardeos, redadas nocturnas, tortura, asesinatos encubiertos, ataques de aviones no tripulados... y más.
Las bombas, misiles y balas de Estados Unidos han dado muerte a miles de hombres, mujeres y niños afganis. Estados Unidos considera que las congregaciones grandes de personas son una amenaza y ha bombardeado las fiestas de bodas, dejando decenas de muertos y heridos en un instante. En una provincia, las fuerzas yanquis bombardearon a 150 civiles, en su mayoría mujeres y niños, en un día, usando fósforo blanco. Bajo Obama las muertes de civiles se han elevado cada año.
Los soldados yanquis realizan redadas nocturnas, tomando hogares por asalto, fusiles apuntados, a menudo disparan sin aviso. A menudo juntan a las personas, las detienen ilegalmente y las envían a centros de interrogación y tortura. Bajo Obama aumentaron estas redadas. Mataron a tiros, en el pequeño poblado de Gardez, a seis miembros de una familia extendida, entre ellos tres mujeres embarazadas. Los soldados yanquis detuvieron, brutalizaron e interrogaron a algunos de los que sobrevivieron y después mintieron y trataron de encubrir el incidente.
Las mujeres afganis sufrieron terriblemente durante los años 1990 bajo el brutal gobierno del Talibán. Cuando Estados Unidos invadió a Afganistán en 2001, dijo que luchaba por los derechos de la mujer. Pero solo trajo más opresión y sufrimiento a las mujeres: ataques militares, desnutrición y carencia del cuidado de salud, y el apuntalamiento en el poder a reaccionarios señores de la guerra islamistas que refuerzan medidas extremas contra la mujer en todas las esferas de la vida. El gobierno de Karzai con aval yanqui aprobó leyes que apoyan la violación dentro del matrimonio y los únicos dos derechos garantizados para la mujer por la constitución son el derecho de obedecer a sus esposos y el derecho de rezar, pero no en una mezquita.
Estados Unidos, especialmente bajo Obama, ha incrementado el uso de aviones no tripulados para lanzar ataques de misiles. La fuerza aérea ahora emplea a diario al menos 20 aviones Depredador, dos veces más que hace un año. Entre enero de 2009 y febrero de 2010, Estados Unidos lanzó al menos 184 misiles y 66 bombas con teledirección láser a lo que dijeron que eran “sospechosos militantes”, y en muchos casos dejaron a civiles muertos y lesionados.
Guerra sin fin: La prensa establecida hizo mucho bombo acerca del discurso de Obama del 22 de junio que anunció planes para retirar tropas de Afganistán, como si fuera el comienzo del fin de la guerra. Pero hagamos las cuentas: Cuando Obama entró en funciones en enero de 2009, había 32 mil solados yanquis en Afganistán. En diciembre de 2009, cuando 68 mil ya estaban ahí, Obama anunció un “aumento de soldados en Afganistán”, para agregar 30 mil más. Ahora Obama planea retirar 33 mil de los “soldados del aumento”: 10 mil para el fin de 2011 y el resto para el verano de 2012. O sea, para el fin de 2012, todavía habrá 68 mil en Afganistán, más de dos veces la cantidad de 32 mil cuando Obama entró en funciones.
La invasión yanqui de 2001 fue producto de una década de planeación de Estados Unidos antes del 11 de septiembre de 2001 con el propósito de tomar más iniciativa y afianzar más su hegemonía en el Medio Oriente y Asia central. La historia de la dominación yanqui de Afganistán remonta a varias décadas. En 1979, la Unión Soviética, en ese entonces un rival imperialista de Estados Unidos, invadió a Afganistán, Durante los años 80, Estados Unidos canalizó más de 3 mil millones de dólares de armamento y ayuda a los reaccionarios fundamentalistas islámicos a fin de combatir contra la ocupación soviética. En esa insurgencia dirigida por la CIA, Osama bin Laden hizo sus pininos.
La guerra estadounidense en Afganistán ya lleva casi diez años... y continúa... y siguen amontonándose los horrendos crímenes que está cometiendo Estados Unidos contra el pueblo afgani. A la vez, la prosecución de la guerra le está trayendo fuertes problemas a Estados Unidos, y existen diferencias entre los gobernantes sobre la manera de lidiar con esta situación. Busque un análisis al respecto en un futuro número de Revolución.
Permalink: http://www.revcom.us/a/238/Get-BAsics-on-YouTube-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Únete a Carl Dix, Herb Boyd, el Rdo. Earl Kooperkamp y Nicolás Heyward, Sr. en esparcir Lo BAsico.
Lo BAsico, de los discursos y escritos de Bob Avakian, es un nuevo libro de citas y ensayos cortos que hablan poderosamente sobre las cuestiones de la revolución y la emancipación humana.
¡Este libro tiene que propagarse como un virus!
Una manera importante de correr la voz más allá de los que ya están sintonizados con la revolución es poner las citas de Lo BAsico en YouTube.
Entre las citas que ya están puestas, el Rdo. Earl Kooperkamp, el pastor de la Iglesia Episcopal St. Mary’s en el West Harlem, lee Lo BAsico 3:22: “No se pueden romper todas las cadenas menos una. No se puede decir que uno quiere eliminar la explotación y la opresión, pero quiere que persista la opresión de la mujer por el hombre. No se puede decir que uno quiere liberar la humanidad, pero mantener a una mitad esclavizada por la otra. La opresión de la mujer está íntimamente ligada a la división de la sociedad en amos y esclavos, explotadores y explotados, y acabar con todo eso es imposible sin liberar completamente a la mujer. Por eso la mujer desempeñará un enorme papel en el proceso de hacer la revolución y garantizar que esta no pare a medias. Es posible e imprescindible desencadenar plenamente la furia de la mujer como una fuerza poderosa para la revolución proletaria”. Y él agrega: “Eso es una verdad básica”.
Y hay más. Pero se necesitan muchas más.
Primero, corra la voz en el trabajo y la escuela, en la radio, en el Internet y en los paredes (donde se permita): va a YouTube.com/knowthebasics1
Debe haber decenas y con el tiempo cientos de estos videos en el Internet. Este fin de semana será la hora perfecta para empezar, especialmente en los picnics anti 4 de julio. Con una cámara, como un flip o hasta la cámara de un celular regular servirá, y reúne a personas que están leyendo el libro. Deja que las personas practiquen leyendo sus citas favoritas de Lo BAsico/BAsics, y luego graba videos mientras las personas leen esas citas favoritas y, si quieren, explican lo que piensan de ellas y por qué.
Pueden elegir una cita que quieran leer, y concluya el video con "¡No se puede cambiar el mundo sin conocer lo BAsico!". En conjunto estos videos deberían dar un sentido creciente del impacto de este libro; proyectará las palabras de Bob Avakian para que la gente pueda encontrarlas y para permitir que sectores diferentes de la gente puedan comunicarse unos con otros. La gente de los barrios puede ver videos de gente prominente; los artistas y estudiantes pueden ver videos de gente de los barrios... Forjar esta clase de conexiones es una parte importante del movimiento para la revolución que estamos construyendo.
Además, la gente tiene el derecho que se oiga alrededor del mundo con esta clase de mensaje importante sin sacrificar la privacidad. Así que, antes de empezar a grabar, consigue varios sombreros, gafas de sol envolventes, pañuelos, etc.... sé creativo con cosas que la gente puede ponerse mientras graban sus videos.
Se puede enviar archivos de video por correo (en los formatos comunes como MOV, WMV o AVI) en una memoria (flash drive) a Libros Revolución en Nueva York (ver la dirección en la página 15), o se puede encontrar más instrucciones en revcom.us/basics-videos.
Luego, ve y presenta los videos de otras personas que leen sus citas favoritas de Lo BAsico.
Corre la voz y envía ideas al periódico Revolución sobre cómo difundir estos videos y otras ideas promocionales para Lo BAsico.
Permalink: http://www.revcom.us/avakian/birds/birds02_07-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Segunda parte:
CONSTRUYENDO EL MOVIMIENTO PARA LA REVOLUCIÓN
Nota de la redacción: La siguiente es la séptima entrega de la segunda parte de un reciente discurso de Bob Avakian, el presidente del Partido Comunista Revolucionario, Estados Unidos. Para la publicación de este discurso, éste ha sido revisado, y se le ha agregado anotaciones. La primera parte del discurso titulada "Revolución y el estado" se puede conseguir en línea en revcom.us.
La cuestión de la legitimidad nos lleva de regreso a la importancia de reconocer la polarización actual y la necesidad de trabajar por la repolarización para la revolución, con efectividad, sobre una base científica y con la aplicación de métodos científicos vivos.
Teniendo en cuenta lo mencionado, quisiera tocar brevemente la cuestión de las fuerzas para la revolución y la estrategia del Frente Unido bajo la Dirección del Proletariado (FUbDP). Cabe repetir que estos tiempos no son los de Marx. La realidad no corresponde a esa pantalla que los trotskistas superponen a la realidad — la Inglaterra en la década de los 1840 o la Europa Occidental en el siglo 19 en general. Existe la realidad de que lo que representamos sí tiene que ser una revolución proletaria en el sentido de tener sus cimientos en los intereses mayores y fundamentales del proletariado como clase: hacer avanzar la sociedad humana al comunismo y emancipar a toda la humanidad. Pero ésta no es una revolución la cual harán solamente los verdaderos proletarios —aquellos a los que Lenin se refirió como los sectores más hondos y profundos de la clase trabajadora— y de ninguna manera la va a hacer "LA CLASE TRABAJADORA" de alguna manera "clásica" estereotípica. De hecho, la mayoría de las fuerzas que llevarán a cabo más enérgicamente la lucha para tomar el poder —e inclusive aquellos que participan activamente en un mayor grado en el trabajo revolucionario antes de que surjan las condiciones para lanzar la lucha por la toma del poder— con buena probabilidad no serán en su mayoría proletarios en el sentido estricto. No estamos estableciendo, y no debemos establecer, algún tipo de principio y "regla" al respecto —inventando un estereotipo y una convención y superponiéndolo a la realidad en una forma diferente— pero sí es muy probable que las personas que serán los combatientes más activos para esta revolución no sean principalmente proletarios en el sentido estricto, ni ahora ni en el mero momento cuando todo esté en juego, por lo que se refiere a qué clase detentará el poder en la sociedad y qué carácter básico tendrá la sociedad.
La fuerza más sólida para la revolución sin duda incluirá a los sectores "más hondos y profundos" del proletariado, para retomar la frase de Lenin. Incluirá a muchos inmigrantes. Existe un papel específico que necesitamos explorar más por lo que respecta a los jóvenes entre los inmigrantes. Pero también se compondrá y tal vez en su mayoría se compondrá de las masas básicas, particularmente aquellas masas básicas concentradas en los barrios marginales de las ciudades —muchas de las cuales, en un sentido estricto, no son parte de la clase proletaria— que formarán esta fuerza más sólida. Así que todo eso recalca de nuevo por qué tenemos que tener un enfoque científico vivo y un método científico vivo acerca de la transformación de la realidad.
Con respecto a esas fuerzas para la revolución, también hay un papel particular para la juventud de diferentes capas, entre ellos las capas medias, lo que está relacionado con lo que dije anteriormente sobre la importancia de una revuelta juvenil realmente generalizada — con una dimensión cultural significativa, además de la resistencia política activa. Sobre la juventud, cabe reflexionar más sobre la pregunta: ¿Qué se dio, en Estados Unidos e internacionalmente, "que hizo que fueran tan buenos los jóvenes" en los años 60, incluidos los jóvenes de las capas medias y específicamente los jóvenes blancos de la clase media?
Bueno, hemos usado la frase de prender una lumbre metafórica —o una lumbre política e ideológica— debajo de las capas medias, y eso es precisamente lo que ocurría en aquel entonces. Debido a las "placas tectónicas movedizas" en el mundo y en la sociedad estadounidense en aquel tiempo y la necesidad de la clase dominante así como el impulso alcista de los de abajo de la sociedad, se dio todo un auge de lucha, especialmente entre el pueblo negro en Estados Unidos, que traía sus propias características y ciertas limitaciones particulares, pero también abrumadoramente grandes puntos positivos. Surgió toda una ola de luchas anticoloniales en el tercer mundo, plasmada de forma más concentrada en la guerra popular de resistencia en Vietnam contra el imperialismo yanqui y la manera en que ésta efectivamente le asestó una derrota real — sin verla de manera estrecha pero al tener en cuenta las relaciones internacionales más amplias con las cuales se entretejió. Y ahí estaba China y en particular la Revolución Cultural de China: si bien, para repetir, muchas personas le dieron otra interpretación por medio del prisma de tendencias pequeño burguesas, ultra-democráticas o anarquistas, no obstante, el verdadero contenido e impulso de la Revolución Cultural impactaron poderosa, muy concreta y ampliamente en el mundo, no sólo en los cientos de miles pero también en los millones de jóvenes en Estados Unidos, además de otros países.
Me viene a la mente el libro de Stephen Jay Gould, La vida maravillosa. Creo que fue en ese libro que él habla de que los estudiantes inventaban varias siglas (acrónimos) para representar en abreviatura y recordar la sucesión de diferentes períodos de la historia natural. No me acuerdo de todos los detalles, pero uno de esos acrónimos aludió a la dictadura del proletariado. Eso refleja lo que estaba pasando, de los 60 a los 70, en la cultura en una escala muy amplia: había estudiantes de biología que ocupaban la dictadura del proletariado como parte de una fórmula para memorizar diferentes períodos, caracterizados por el desarrollo de diferentes especies, etcétera. Eso era un reflejo del impacto muy amplio de algo en la sociedad y en particular en la juventud. Influía muy ampliamente en las personas que no eran activistas políticos —que protestaban pero distaban de militar en el núcleo de activistas políticos—; y si se hubiera "aventado" a una toma revolucionaria del poder, esas personas hubieran hecho de todo, de apoyar a participar activamente. Que no se pierda, no se malentienda y no se subestime la importancia de ese hecho.
Aunque no existieran los diferentes elementos que influían en todo ello —los cuales he mencionado breve y parcialmente aquí—, los jóvenes hubieran sentido, como siempre sienten, enajenación, desconfianza y repugnancia contra las autoridades y los de arriba en varias esferas; se hubiera dado algo de revuelta y rebelión y alguna resistencia política; pero no se hubiera desarrollado hasta el grado que efectivamente logró. Ahora bien, déjenme aclarar que eso lo estoy afirmando sólo por la impresión que se me da —y no es un análisis bien y plenamente desarrollado—, pero sí se me hace probable que en los años 60 la situación no hubiera rebasado el marco limitado que conocemos tanto hoy, de no contarse con toda la "mezcla" y "confluencia" (por decirlo así) del tipo de factores al cual he aludido en pocas palabras.
Eso es lo que "hizo que fueran tan buenos los jóvenes" — una fuerza poderosa que contribuyó a desencadenar una enorme cantidad de agitación social positiva dentro de Estados Unidos en particular fue la lucha del pueblo negro, influenciada por su parte por sucesos y luchas internacionales, que a su vez hizo surgir o dio ímpetu a las luchas de otras nacionalidades oprimidas en Estados Unidos e influenció fuertemente el lanzamiento de la lucha de las mujeres, los gays y las lesbianas, y otras personas. No se trata de que todos esos diferentes movimientos hayan sido una extensión directa de la lucha del pueblo negro, pero ésta les dio inspiración; si bien tomaron distintos rumbos, se inspiraron y se impulsaron, concreta y realmente, por esa lucha y también por los sucesos en el mundo más ampliamente.
Bueno, ahora no contamos con esa situación. Las contradicciones y luchas no se van a repetir en la misma manera, y no debemos esperarlo o pensar que podríamos crear una repetición artificial. Aunque pudiéramos, no bastaría, por todas las razones que he mencionado. Las luchas y movimientos de aquel entonces, por poderosos y abrumadoramente positivos que fueran, también tenían limitaciones claras. Todo eso no logró ir lo suficiente lejos por varias razones — entre otras, y de manera muy importante, el hecho de no contar con la vanguardia necesaria para dirigirlo.
Continuará
Permalink: http://www.revcom.us/a/238/Reflection-on-Statement-on-Strategy-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
De un camarada
Hace poco participé en una discusión acerca de Lo BAsico, de los discursos y escritos de Bob Avakian, y luego una discusión de un día entero acerca de la declaración del PCR “Sobre la estrategia para la revolución” (que también es parte de Lo BAsico). Las discusiones me indujeron a compartir algunas reflexiones.
En la discusión sobre Lo BAsico, una persona quería adentrarse profundamente en el suplemento del capítulo sobre la responsabilidad y dirección revolucionarias, titulado “El potencial revolucionario de las masas y la responsabilidad de la vanguardia”. Esta persona planteó una pregunta aguda: ¿por qué no se están levantando las masas; y por qué ha continuado esta situación tanto tiempo con muy pocas excepciones?
Por ciertas razones, esta pregunta muy importante pesa sobre todos aquellos que se acercan y entran al movimiento y también pesa sobre los revolucionarios. BA ha analizado profundamente estas razones en diversos discursos en las últimas décadas. Al bregar con éstas, podemos llegar a entender más profundamente los problemas con que estamos tratando y algo de lo que tenemos que hacer. Entre estas razones figuran:
• las profundas derrotas sufridas por el movimiento revolucionario después de la marea alta de los años 60 en el mundo y en Estados Unidos y las implacables formas en que la burguesía ha remachado esas derrotas a fin de propagar su propio balance de que la revolución no puede funcionar y no funcionará;
• los cambios de la economía estadounidense y la composición de clases de Estados Unidos. Entre estos cambios figuran el muy intensificado parasitismo de la economía estadounidense y los sentidos en que eso ha afectado a las capas medias. Estos cambios también abarcan la “desindustrialización” de Estados Unidos y el programa omnipresente que impulsa el sistema para criminalizar a enormes sectores de las masas negras y latinas. Además, junto con esos sucesos, también existen una brecha más profunda entre estos dos sectores de la población (es decir, las masas básicas y las capas medias), y además el sentir de aislamiento que eso genera en aquellos “para los cuales este sistema es un horror” todos los días;
• el surgimiento de los “dos sectores anticuados”: la dinámica en que presentan el imperialismo estadounidense y la democracia burguesa, de un lado, y del otro, el fundamentalismo islámico, como las únicas alternativas concretas o las alternativas principales en el mundo;
• la “pirámide del poder” en Estados Unidos, en que las masas están encerradas en la camisa de fuerza y opciones de la política demócrata-republicana.
Además, hay otras razones. Es muy importante adentrarse profundamente en todas, a fin de seguir esforzándose para entenderlas, como parte de nuestra orientación, como dice BA en su discurso [reimpreso en el citado suplemento de Lo BAsico], de concentrarse “en todas las cosas que están entre ese potencial revolucionario [de las masas] y su realización”. De hecho, este discurso de Bob Avakian tiene una importancia crítica para poder seguir en serio en el camino revolucionario, y nos lleva a reconocer científicamente que las masas sí “tienen fuertes limitaciones y puntos flacos, como resultado de vivir y luchar por subsistir en este sistema”, y a la vez captar profundamente que “eso no quiere decir que no sean capaces de superarlo”. Otra vez del discurso:
Tampoco quiere decir que [las masas populares] no hayan acumulado una gran cantidad de experiencia, conocimiento y sabiduría que puede contribuir al desarrollo de la lucha revolucionaria, especialmente cuando la hacen suya las personas con un punto de vista y método comunista científico y difunden esto entre las masas. Debemos entender, con una posición científica, que las masas son enteramente capaces de ser revolucionarios comunistas conscientes....
La responsabilidad de aquellos que están en la vanguardia es dirigir a las masas a convertir en realidad ese potencial, a ser un pueblo revolucionario y cuando maduren las condiciones, a ser la columna vertebral de una revolución que abra las puertas a un mundo mucho mejor. Sí, eso implica luchar con las masas para que, primero que todo, reconozcan su propio potencial revolucionario, su potencial de ser los emancipadores de la humanidad, y para que actúen de acuerdo con ese potencial.
Todo eso es sumamente importante, sobre todo la necesidad de que la vanguardia bregue con las masas y que no siga a la cola de éstas, a la vez que aprende de éstas. Yo reflexionaba mucho sobre eso por la noche, antes de la sesión del día siguiente que se centró en la estrategia concreta para inducir a millones de personas a hacer la revolución. ¿Cómo incidimos en aquellas “cosas que están entre ese potencial revolucionario y su realización”?
Al reflexionarlo por la noche, se me ocurrió que es necesario identificar la pregunta y plantearla correctamente. Ahora mismo, no enfrentamos directamente la cuestión de cómo inducir a millones de personas a actuar en la situación actual a fin de hacer una revolución; ni nos corresponde la tarea de gestar de algún modo, mediante nuestros propios esfuerzos, un estallido o rebelión al nivel de los años 60. La declaración sobre la estrategia reconoce plenamente la condición no revolucionaria de las cosas hoy. Pero señala que la propia naturaleza del sistema “causa gran sufrimiento. A veces conduce a la crisis en uno u otro nivel — sacudidas y fallas repentinas en el ‘funcionamiento normal’ de la sociedad, que estimulan a muchas personas a cuestionar y resistir lo que suelen aceptar”.
Pero el asunto no termina ahí, más bien es solamente el punto de partida. No simplemente podemos esperar que surja una crisis por ahí a fin de “atraer a la gente”. Eso no ocurrirá. Al contrario, la declaración analiza que los revolucionarios tienen que trabajar hoy para hacer los preparativos para aquellas situaciones en que “se den saltos en la construcción del movimiento y la acumulación de las fuerzas organizadas para la revolución, creándose así una base más sólida desde la cual trabajar para seguir avanzando” (a la vez que señala que nadie puede decir con certeza que una de esas crisis no se convierta en algo en que “para un gran número de personas, se podría poner en tela de juicio seria y directamente la ‘legitimidad’ del sistema actual y el derecho y la capacidad del orden imperante de continuar gobernando, y millones de personas tendrían sed de un cambio radical que solamente una revolución pueda plasmar”). Explica de manera muy concisa pero con gran riqueza, las cosas clave que tenemos que estar llevando a cabo hoy para acelerar y hacer los preparativos para esos momentos en que las personas estén cuestionando y resistiendo lo que suelen aceptar. La declaración contiene un jugoso párrafo sobre lo que implica “luchar contra el poder, y transformar el pueblo, para la revolución”; la discusión acerca de la necesidad de ganar a las personas a apoyar y a fortalecer el partido; la necesidad de aprender de Bob Avakian, “dar a conocer su dirección pionera y difundir la influencia de ésta, y defender y proteger a este líder poco común y valioso”; y señala la necesidad de empuñar el periódico Revolución, inclusive como “el instrumento clave para desarrollar una red política organizada”. Todo eso, y mucho más, son elementos cruciales de la orientación de la declaración sobre la estrategia de acelerar y a la vez aguardar los cambios que harían posible una revolución.
Al mismo tiempo, la declaración nos da un mecanismo para medir los avances en este trabajo de acelerar y a la vez aguardar desde hoy en adelante. Ahora mismo todo nuestro trabajo tiene que abarcar y llevar a atraer e incorporar, orientar, organizar y capacitar “de una forma revolucionaria a miles de personas, a la vez que empezar a llegarles e influenciar a millones más, aun antes de que se dé una situación revolucionaria... y luego, cuando se dé una situación revolucionaria, esos miles pueden ser una columna vertebral y fuerza fundamental para ganar a millones de personas a la revolución y para organizarlas en la lucha para llevar a cabo la revolución hasta el final”.
Es muy crucial esta cuestión de atraer e incorporar, orientar, organizar y capacitar a miles de personas. Al forcejear con esto, se me vino a la mente una analogía que, si bien tiene sus limitaciones concretas, tal vez pueda arrojar luz sobre este punto. Hace unas semanas, iba en coche con algunas gentes y se nos desinfló el neumático. No levantamos el coche del suelo y no mantuvimos ese peso de unas toneladas en el aire con las puras manos mientras alguien cambiaba el neumático. Al contrario, sacamos el gato de la cajuela y nos pusimos a colocarlo correctamente debajo del coche. Luego lo accionamos para elevar el coche y mantenerlo ahí mientras cambiábamos el neumático. El gato en sí no es muy grande, al máximo unos kilos; pero está bien hecho, sólido y todo el proceso que llevábamos a cabo se basa en la ciencia (en este caso, la ciencia de la física).
Dejando de lado un momento esa metáfora, ahora mismo no estamos en eso de mover a millones de personas para hacer la revolución. Pero sí estamos en eso de llegar a esos millones y a influenciarlos, pero lo estamos haciendo en gran parte atrayendo e integrando a miles de personas para hacer eso. Así es el movimiento para la revolución que estamos construyendo, un movimiento que tiene que ser capaz, cuando se dé el momento, de hacer concretamente lo que dice la declaración: ganar a millones de personas hacia la revolución y organizarlas en la lucha para llevarla a cabo. Los miles de personas que estamos atrayendo e integrando, orientando, organizando y capacitando hoy tienen que aprender, por medio de este proceso de llegarles a millones de personas ahora y de influenciarlas, la manera de hacer eso para el futuro, a la vez que cuenten con dirección para influenciar cómo se perfilará ese futuro.
Este movimiento para la revolución es parecido a ese gato, es parecido a una palanca que puede poner en movimiento toda la sociedad, en las condiciones indicadas. Pero en estos momentos este movimiento no tiene suficiente fuerza como para hacer lo que señala la declaración sobre la estrategia. Todavía no tenemos a esos miles de personas que hayamos atraído e incorporado, orientado, organizado y capacitado “de una forma revolucionaria”, a la vez que empezáramos “a llegarles e influenciar a millones más, aun antes de que se dé una situación revolucionaria”. Tenemos que hacer eso y tenemos que hacerlo ahora.
Bueno, las analogías tienen sus limitaciones. Para empezar, ¡las personas (los individuos o las masas) no son objetos sin vida, tales como carros, los movimientos no son máquinas y las revoluciones no son meros procesos mecánicos! El movimiento comunista ha tenido una historia muy negativa de ir con una forma de pensar que no es muy distinta a tales enfoques materialistas mecánicos de cambiar el mundo. Por eso, es importante tener cuidado de no dejar que las metáforas o analogías predominen en nuestras mentes. Pero tal vez si tomáramos en cuenta esas limitaciones, esta analogía podría ayudarnos a entender el problema y la tarea ante nosotros, ¡tal como se presentan de manera muy profunda y dinámica en la declaración sobre la estrategia del partido!
Existe una relación con una pregunta planteada en la segunda discusión sobre la que estoy escribiendo, la que se centró en la declaración sobre la estrategia. ¿Cómo sabremos, preguntó una persona, que estemos logrando avances? ¿Cómo medirlos? Pues, precisamente con esta regla —en qué medida estamos atrayendo e integrando a esos miles de personas, qué tan bien las estamos orientando, qué tan firmemente (pero con flexibilidad) las estamos organizando, qué tan cabalmente las estamos capacitando y qué tan bien vamos con todo eso en el proceso de empezar a llegarles a millones de personas y de influenciarlas— que deberíamos estar usando para medir nuestros avances. Desde luego, este proceso tiene distintas partes, las cuales deberíamos ver en sus manifestaciones en un creciente número de personas que le estén entrando a BA, que más personas estén en una relación organizada para con el partido y su periódico y un creciente sentido de un “nosotros” colectivo que esté pensando y actuando de un modo revolucionario. Pero esa meta general, el estado del movimiento general, deberían constituir el contexto para medir estos avances y el marco que oriente nuestro pensamiento en todo lo que hacemos (y no simplemente en cómo va en eso el proyecto específico en que uno está metido).
Nuestro periódico debería ser un medio con el cual las personas consiguen suficiente información para que todas las que se consideran una parte de este movimiento para la revolución puedan ser parte de medir los avances. Debería capacitar a las personas para analizar si estamos haciendo todo lo que podamos para acelerar el desarrollo de una situación revolucionaria y para hacer los preparativos para tal situación. Aquellos que siguen nuestro periódico deberían llegar a tener un sentido más profundo de si el movimiento para la revolución está influenciando a las personas ahora, y qué tan bien lo está haciendo, de modo que la revolución “les esté dando vueltas en la cabeza” y de modo que tengan un sentido del liderazgo de esa revolución. Además, debería dar una idea de si avanza el proceso de atraer e incorporar a estos “miles” de personas, orientándolas, organizándolas y capacitándolas de manera revolucionaria. Debería ser un sitio donde las personas pueden aportar sus observaciones y señalamientos al respecto y sus ideas sobre cómo hacer las cosas de modo mejor. El propio movimiento para la revolución debería estar a la altura de la visión del último párrafo de la declaración sobre la estrategia: un movimiento que de veras es “un lugar y papel, una necesidad y mecanismo, para que miles de personas ahora y con el tiempo millones contribuyan a la construcción de este movimiento para la revolución, de muchas maneras diferentes, grandes y pequeñas — con ideas y con participación práctica, con apoyo y con preguntas y críticas”.
Bien, la declaración sobre la estrategia tiene una gran riqueza; contiene nuevas capas de entendimiento que deben salir en cada ocasión que uno la lea o la discuta. Es concisa y clara, pero cada palabra y cada frase tienen peso. A la vez, esta declaración condensa un conjunto rico, amplio y texturizado de la obra de BA sobre esta cuestión. Atraer e incorporar a miles de personas hoy a fin de alcanzar a millones de personas e influenciarlas, en preparación para el surgimiento de una situación revolucionaria en que esos millones se convenzan y se organicen para llevar a término la revolución, es una parte (crítica) de un documento panorámico y se tiene que ver en ese contexto. Es una declaración con la que hay que bregar en todas sus dimensiones, prestando una detenida atención a lo que dice y cómo lo dice y utilizándola como trampolín para adentrarse más profundamente en todo el conjunto de la obra del cual provino.
Con todo eso en mente, esta visión al fin de la declaración es una meta muy palpable. Para repetir, no deberíamos ser mecánicos, no deberíamos reducirlo todo a un solo aspecto muy importante de las cosas. Tampoco deberíamos creer que este proceso avanzara en una línea recta sin giros, curvas, vaivenes y reveses. Pero, por otra parte, sí deberíamos utilizar esta declaración sobre la estrategia como un conjunto, incluida esta parte muy importante de la misma, para medir críticamente nuestros avances y construir el movimiento para la revolución que podría responder en serio a la gran necesidad histórica que tiene por delante.
Permalink: http://www.revcom.us/a/238/Day-in-Life-in-Hood-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
¡Esto podría pasar en casi cualquier parte de Estados Unidos! Cuando la gente que se reúne en la licorería de la esquina ve la foto en el Mensaje y Llamamiento1 de unos puercos sentados de rodillas sobre la nuca de un hombre negro joven, la reconocen como algo familiar, aunque se diera a una distancia de miles de kilómetros.
Pienso en lo que dice Bob Avakian en 2:27 de Lo BAsico:
En un discurso que di hace unos años alguien me preguntó: ‘¿De qué manera usted lo haría mejor que la Unión Soviética o la China bajo Mao?’ Una de las cosas que le dije es: ‘No creo en seguir a la cola de las personas porque están oprimidas — nos hacen falta emancipadores de la humanidad’. Cuando exista una situación cualitativamente diferente a la que tenemos ahora —cuando se haya eliminado el sistema actual y se haya creado el nuevo sistema socialista—, sería necesario tener un ejército, la columna vertebral de un estado concreto, que defienda el nuevo sistema y ese ejército estaría compuesto en gran parte por personas muy básicas. Pero tenemos que capacitarlas de modo que comprendan que, como parte de eso, van a tener que estar en la sociedad protegiendo los derechos de las personas que se opongan a este nuevo sistema y tendrán que defender el derecho de esas personas de plantear esa oposición, aunque a la vez también tendrían que parar a las personas que en realidad están haciendo esfuerzos para destrozar el poder estatal que tenemos. Dije que eso supondrá lucha con las masas, pero a todos los niveles tenemos que atraer e incorporar a las personas que entiendan así lo que estamos haciendo. La Constitución del nuevo sistema socialista va a delinear los derechos del pueblo y este aparato estatal va a proteger los derechos de las personas que no estén de acuerdo, siempre y cuando no organicen activa y concretamente para derrocar ese aparato estatal. Ahí viene al caso lo que Lenin señaló: siempre que existan clases, una va a dominar, y ‘mejor yo que ustedes’ — o sea, mejor la dictadura del proletariado que la dictadura de la burguesía (la clase capitalista). ¿Pero qué es esa dictadura del proletariado?
AMBOS aspectos de esto tienen importancia — el núcleo sólido y la elasticidad.
Pienso en esta cita especialmente cuando llevamos a la esquina Lo BAsico y el último número de nuestro periódico. Durante los últimos meses, los fines de semana un equipo ha ido al barrio negro donde encuentran también a gente de otras nacionalidades ya que el barrio tiene muchas familias latinas.
Como muchos vecindarios oprimidos, hay licorerías al lado de iglesias, mercaditos, restaurantes de comida rápida y varias agencias “de ayuda” como un banco de alimentos del condado (que suministra alimentos de emergencia a familias que están por debajo del umbral de pobreza), la oficina del welfare, un centro de salud y una residencia de transición. Casi no existen trabajos en el barrio, en agudo contraste a la situación hace unas décadas cuando estaban acererías, una planta automotriz, fábricas de lámina metálica, etc. Además, esos eran los años antes de que Bill Clinton pusiera fin al “welfare tal como lo conocemos”.
Aunque la generación de los años 60 podía adquirir casas propias (aunque fueran pequeñas casas igualitas en un desarrollo), la generación de sus hijos ha tenido que sobrevivir en una economía informal. A menudo oímos a los jóvenes diciendo "¿Qué negocito traes?" en lugar de "¿Qué hace para ganarse la vida?". Muchas veces el negocito es legítimo; aunque constituye vivir de día a día. Un hombre negro joven, TC2, que lee y a veces distribuye nuestro periódico, se gana la vida comprando, reparando y vendiendo cosas. No es una buena vida, pues no tiene beneficios de salud ni cosas así, pero sí le permite pagar una renta modesta. De hecho, en este barrio para aquellos que tienen acceso al Internet Craigslist ha llegado a ser una manera de ganarse la vida. Mucha gente ha amueblado todo el apartamento mediante la sección "gratis" de Craigslist. Encuentran trabajo por horas y otras cosas, ¡gracias a Craigslist!
Desde luego, el transporte es un gran problema en general para la gente en el barrio. No existen supermercados cerca; así que llevar comida y otras cosas para una familia de cuatro personas es mucho trabajo, ni mencionar viajar a la oficina de welfare para citas con el encargado de su caso, al centro de salud, al oficial de libertad condicional (muchos hombres negros jóvenes enredados en el sistema de justicia criminal y bajo la libertad condicional tienen que satisfacer requisitos muy estrictos y presentarse ante su oficial de libertad condicional, el que puede vivir a muchísimos kilómetros de distancia ... no presentarse a esas citas resulta en castigos adicionales como estar en el aislamiento cuando a uno lo regresan a la prisión), la oficina de WIC (servicio federal para las necesidades de nutrición y alimentación de mujeres y de los hijos menores de cinco años de edad, cuando una familia cae por debajo de las normas federales sobre la pobreza), etc.
La mera falta de transporte ha causado en parte cierto aislamiento, una especie de segregación entre la gente del barrio con el resultado de que la situación impide que las personas conozcan lo que pasa salvo lo que está dentro de las pocas cuadras donde viven. Y a veces eso suscita contradicciones entre las masas, cuando alguien se aventura fuera de su barrio y al no ser reconocido en otro lado, aquellos del otro barrio lo considera “no bienvenido”.
Hace poco, nuestro equipo del barrio realizó una importante salida a un vecindario latino con motivo del Primero de Mayo (lo que coincidía con el Cinco de Mayo). Algunos compañeros le tenían un poco de miedo a una salida a un barrio a sólo 30 cuadras de distancia donde la gente hablaba otro idioma. Esto le preocupó muchísimo a un tipo de nuestro equipo, S, quien nunca había ido a este barrio. Dijo: “¿Qué voy a decir? Esto es cosa de mexicanos”. Pero nuestro equipo aprendió rápidamente que se podía distribuir fácilmente periódicos y el Mensaje y Llamamiento en español si nos quedamos cerca de los compañeros que hacían agitación en español. Todos aprendimos de esa experiencia. Como comentó T, mientras discutía con S: “No podemos simplemente quedarnos en nuestra esquina si estamos hablando de hacer la revolución”. Durante esa salida, ¡hasta los niños participaron, uniéndose con una marcha de banderas rojas por un vecindario que jamás habían visto!
T es parte de esta familia extendida que hemos llegado a conocer, la cual constituye el grueso de este equipo. En nuestra esquina regular "de revolución" en el barrio, cuando esta familia trabaja a todo vapor, no es de sorprender que se distribuyan 100 periódicos mientras se recaude dinero agitando el bote. Las y los muchachos distribuyen las tarjetas de mano, engrapan sobre los postes los materiales como los carteles hechos de la portada y las páginas centrales del periódico, a la vez que sus padres se turnan con el megáfono, denunciando los agravios por la brutalidad policial, leyendo el poema de Abiodun Oyewole de las páginas centrales3, leyendo citas de Lo BAsico y pidiendo que la gente ponga unas monedas en el bote de donaciones. Esto de tener a cuatro o cinco adultos y aún más niños ha creado cierta química que nunca he visto en todos mis años de vender el periódico. De veras, se trata de partir de la gente y volver a la gente con la revolución; y detiene el tráfico cuando las personas que pasan en coche ven a sus vecinos entrándole a esto.
T es la persona principal que dirige a esta familia; y se puede ver desde el principio que tiene mucha destreza organizativa. En cada salida, aseguraba que todos tuvieran una tarea específica, como tener a su esposa cuidando la mesa y al compañero de cuarto con los periódicos. No tienen límite la energía y el entusiasmo de T para difundir la revolución. Le tiene respeto a BA; ha visto muchas pistas del DVD de la charla Revolución4 y ha participado en lecturas de Lo BAsico en el parque con todo el equipo. Ha debatido repetidas veces con nosotros la cuestión de la religión así como la declaración sobre la estrategia.5 Consiguió unas bocinas grandes para llevar a la esquina para que la gente pudiera escuchar a BA fuertemente junto con nuestra agitación.
La familia de T tiene algunos recursos con el welfare y WIC; y también tienen un apartamento relativamente grande en que a veces acogen a amigos necesitados. El apartamento se vuelve en efecto una escala para los amigos que necesiten un poco de ayuda temporal. Hay compañeros de cuarto que ayudan con la renta y al mismo tiempo ayudan a cuidar a los niños. Y a menudo comparten la comida y el lavado de la ropa. No obstante, esto es vivir a duras penas (MUY por debajo del umbral oficial de pobreza para una familia). Y en los últimos días del mes se consideraba a todos los miembros de la familia, incluidos los niños, en la “inseguridad alimenticia” según cualquier criterio, cuando es muy común oír suspiros de “¡Tenemos hambre!”, hasta de los adultos. ¡A veces lo único que tiene para comer en todo el día es una pizza Hot-n-Ready de $5!
Tenemos en nuestro equipo a otras personas que no están en una situación “tal holgada” como la familia de T. S es un hombre negro treintón quien me llama a menudo para saber de la próxima salida. A veces es la persona que habla agravios con el megáfono; y aunque no sabe leer bien, está estudiando Lo BAsico. Su vida personal está llena de dificultades. Se ha acabado su welfare; y por ser ex convicto... tiene muchos strikes (golpes) en su contra. El nuevo libro de Michelle Alexander, The New Jim Crow [el nuevo Jim Crow], le llega al meollo de la situación de este barrio. Actualmente, S y su esposa son paracaidistas en un complejo de apartamentos de familias negras y latinas. El complejo entero ya ha sido “desalojado”, pero el banco que es su propietario lo ha mantenido en desuso. De hecho, esta cuadra está salpicada de embargos hipotecarios, los negros con casa propia están bajo ataque de prestamistas predadores y no son capaces de pagar el mantenimiento de su propiedad cuando disparen las cuentas por tratamiento médico. Los albergues locales no solo dan techo a los adictos ¡sino a los sin techo!
S y su esposa han considerado la opción de vivir en un albergue, pero existen muchas razones en contra. En primer lugar, el albergue tiene un horario limitado para entrar de noche y nadie puede venir de visita a su cuarto. Además, el que S no quiera meterse en esa espiral trae un aspecto de orgullo, especialmente cuando su esposa está encinta y él quiere darle todo su apoyo. Como todavía no tienen hijos, no pueden recibir los beneficios WIC y otros servicios sociales. Y el banco de alimentos no los considera tan necesitados como una familia con hijos... ¡así que no contiene carne la bolsa de alimentos que reciben! Por supuesto, otra opción es cometer delitos menores y tal vez ir a dar a otra clase de “albergue”, o sea, la cárcel, una opción que S no preferiría, aunque tuviera comida. Por ahora S está resuelto a no volver a ese camino llevándose consigo a su esposa, porque cree que tiene más importancia permanecer fuera y ayudar a la revolución. De vez en cuando, cuando hace mucha falta el dinero, su esposa regresa a su familia en otra ciudad para que la cuiden un tiempo. Actualmente S tiene un trabajito legítimo de vender cosas... de perfumes a cidís, que ni da suficiente para pagar la renta pero tal vez para comprar una comida cuando el vecino restaurantito de pollo frito tenga una oferta. (Por cierto, la mayoría de nuestros amigos conocen estas ofertas de comida rápida y dependen de ellas, a pesar del alto nivel de colesterol en la carne y las calorías azucaradas en las gaseosas. ¿Y Michelle Obama tiene un plan para eliminar la obesidad por $2 al día?)
Pero pese a las dificultades de su situación, S se entrega a la revolución. Cree que “algo tiene que darse, la situación simplemente no puede seguir como es”. También tiene un sentido de que son las personas como él las que tienen que ser la columna vertebral de la revolución. S no le entra a ningún “sueño americano”, ninguna agitación de la bandera nacional ni ninguna conmemoración de los soldados caídos (el último fin de semana de mayo en Estados Unidos). Cuando se anunció la reciente campaña de recaudar fondos (30-30+100), S prometió donar $2 cada mes a pesar de su situación desesperada.
Debo mencionar la experiencia en la prisión como una parte importante de la vida de la gente, que impacta tanto a los hombres como a las mujeres en este vecindario. El nuevo Jim Crow es muy palpable en nuestro equipo. Tuvimos que ajustar una salida importante que habíamos planeado hace poco cuando un miembro de la familia fue enviado de vuelta a prisión por no haber ido a ver a su oficial de libertad condicional el que vivía en otro condado a muchos kilómetros de distancia (otra situación sin salida). Desafortunadamente, esto se ha vuelto una forma de vida para muchos. Hace poco escuché a una mujer hablando acerca de su pareja que iba ser enviado de vuelta a la prisión [por una orden de comparecencia de la que él ni siquiera sabía]. “Eso no es gran cosa. Él ha estado en prisión antes. Nosotros (ella y los hijos) podemos soportar esto”.
Las situaciones económicas desesperadas entre las personas que venden hierba, los casos en que por un pleito una persona sopla a un violador de libertad condicional, sin mencionar las nuevas “normas contra las pandillas” en muchas ciudades, han suscitado violentas confrontaciones entre las masas. Las personas son víctimas de la violencia de la policía pero también de la violencia entre las personas. Hace poco, conversé con T y S acerca de sus puntos de vista sobre “la naturaleza humana”, especialmente cuando S comentó que la gente está “hecha un desastre” (en el transcurso de leer la declaración sobre la estrategia en el parque con la familia de T). Así que fue algo muy positivo lo de leerle Lo BAsico 3:17 y bregar sobre esto y también leerlo con el megáfono. He visto a las personas cambiar incluso en el curso de estos meses. Esto no es una línea recta; pero considero que estos nuevos amigos no son individuos a los cuales seguirles la cola, o por los que sentir lástima o para ponerlos en un pedestal sino como lo que PUEDEN ser, una parte de la tercera meta a lograr en la campaña “La revolución que necesitamos...La dirección que tenemos”, una parte de ese núcleo de nuevos luchadores para esta revolución y su dirección (BA) mencionado en el Mensaje y el Llamamiento.
NOTAS
1 "La revolución que necesitamos... La dirección que tenemos", se puede conseguir en revcom.us/a/170/Revolution_we_need-es.html [regresa]
2 La siglas aquí no son identidades reales. [regresa]
3 "Lluvia de terror", Revolución #232, 15 de mayo de 2011. [regresa]
4 Revolución: por qué es necesaria, por qué es posible, qué es, una charla filmada de Bob Avakian, que se puede conseguir en revolutiontalk.net. [regresa]
5 "Una declaración del Partido Comunista Revolucionario: Sobre la estrategia para la revolución", se puede conseguir en revcom. us/a/224online/Statement-on-strategy-es.html [regresa]
Permalink: http://www.revcom.us/a/238/Attica-Means-Fight-Back-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
“El incidente general que ha estallado aquí en Attica es... [el resultado] de la opresión absoluta causada por la administración racista de esta prisión. Somos hombres. No somos bestias, y no tenemos la intención de que nos golpeen ni nos manden como tal... Lo que ha sucedido aquí ni es sino el rumor antes de la furia de aquellos que están oprimidos...”
— L.D. Barkley, vocero de 21 años de edad para los prisioneros rebeldes de Attica.
Este septiembre se cumple el 40º aniversario de la Rebelión de Attica. El 9 de septiembre de 1971, los presos de Attica, New York, se levantaron durante cuatro días y cautivaron la atención del mundo con la justeza de sus reivindicaciones y la humanidad que demostraron. Las autoridades no podían soportar eso y desataron a la policía estatal, la cual mató a 29 presos y nueve guardias e hirió a 408 presos. Este año se celebrará este aniversario con conmemoraciones... y lucha. Durante las próximas semanas le contaremos la historia de Attica a una nueva generación, y le daremos a conocer lo que se está planeando.
• • •
Lo siguiente es del Número especial sobre las cárceles y las y los presas/os en Estados Unidos: “Del infierno del encarcelamiento a un futuro de emancipación”, Revolución #183, 15 de noviembre de 2009:
“Tres semanas [antes de la rebelión en la prisión de Attica], George Jackson, hermano Soledad y prisionero revolucionario, había sido asesinado por guardias carcelarios de California, y los presos de Attica le saludaron al ayunar y llevar brazaletes. Cuando se diseminaba la palabra sobre la paliza inminente de dos prisioneros en aislamiento, un grupo echó abajo una reja, tomaron de rehén a 40 guardias y 1300 prisioneros salieron en tropel en el patio D de la cárcel. Unos líderes se pusieron al frente, se formularon demandas y salió a la prensa y a observadores simpatizantes una invitación para unirse con ellos. Al filmar las televisoras, gente de todo el país estaba clavada a sus televisores. Mucha gente a la cual se le había enseñado a temer a tales presos se enteró de la destrucción organizada de seres humanos conocida como el sistema carcelario. Millones de personas conocieron y hicieron suya la humanidad y valor de los presos y la justicia de su rebelión y demandas.
“Como aquellos en el patio, los líderes incluyeron a negros, puertorriqueños, amerindios y blancos. Organizaron una fuerza de seguridad principalmente para proteger a los rehenes, los cuales recibieron lo mejor de la decreciente cantidad de comestibles, y equipos para manejar los víveres, medicinas y otras necesidades. Los debates y discusiones se desarrollaron en pequeños grupos y en mítines de masas. Un observador del New York Times escribió: ‘La armonía racial que se desarrolló entre los prisioneros fue absolutamente asombrosa’. Un prisionero dijo: ‘Realmente lloré, porque estábamos tan cerca, todos estábamos tan unidos’. Los rebeldes lanzaron una proclamación: ‘A la gente de América del Norte’ y lucharon entre sí sobre enormes cuestiones tal como vengarse de todo lo que habían sufrido. ‘Aquellas cosas [las quejas anteriores con los rehenes] se volvieron obsoletas en mi mente porque algo mucho más importante estuvo en juego’.
“Los presos dieron inspiración a millones de personas... y fue ESO, o sea, un potencial golpe contra la legitimidad del sistema entero, lo que el gobierno no pudo permitir que continuara y por tanto decidió reprimirlo con la violencia. Aunque los presos no participaron en ninguna violencia después de la toma, las fuerzas armadas del gobierno atacaron con una masiva brutalidad. Por la mañana del día 13 de septiembre, helicópteros dejaron caer una nube asfixiante de gas CS y dentro de seis minutos policías del estado dispararon 2.200 balas a la muchedumbre que no tenía armas. Los francotiradores mataron a 29 prisioneros, en algunos casos, como L.D. Barkley, hubo asesinatos deliberados, y nueve rehenes. Otros 89 presos resultaron lesionados de bala y 319 más resultaron lesionados cuando los soldados ordenaron que todos se desnudaran y gatearan por el lodo y vidrio roto y obligaron a algunos a correr entre dos filas de guardias que blandían garrotes. El estado trató de encubrir sus crímenes diciéndole a la prensa que los presos les habían cercenado las gargantas a los rehenes e incluso le habían castrado a uno. Pero al día siguiente, con valor el médico forense reventó esas mentiras anunciando que TODOS los presos y guardias muertos fueron asesinados por los francotiradores de la policía estatal.
“Todo eso prendió una indignación generalizada y brotes de protesta en grandes ciudades, sobre todo Nueva York y en pequeños pueblos y a lo largo del sistema carcelario, al lanzar la gente el grito: ‘Todos somos Attica’ y ‘¡Attica quiere decir CONTRAATACAR!’”.
Permalink: http://www.revcom.us/a/238/prisoners_on_basics-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Correspondencia de los presos sobre Lo BAsico
El 11 de abril, Una celebración de revolución y la visión de un mundo nuevo, con motivo de la publicación de Lo BAsico, le dio vida a otra manera de pensar y sentir, y ser. Esta revolución y la visión de un mundo nuevo se manifestaron esa noche, en obras de arte intercaladas con las palabras de Lo BAsico. Ya es hora de aprehender esta increíble hazaña y plasmar el potencial que tienen las palabras de Bob Avakian de cambiar la manera de pensar y actuar de la gente en el mundo. Al cierre de la velada, Carl Dix convocó al público a hacer tres cosas: Éntrele, Difúndalo y Conéctese. Ahora nos toca a nosotros, a todos nosotros, hacer nuestra esta convocatoria.
* * *
Camaradas del PCR:
Saludos a todos de la parte de todo camaradas aquí en este bloque. Los libros y las suscripciones que ustedes envían son extraordinariamente valorados por todos aquí. Estos hacen surgir discusiones y debates teóricos que estimulan la mente que inician disparos de sinapsis entre las neuronas en el progreso del desarrollo del pensamiento. Al igual que la campaña de Mao de “las 100 flores”, yo animo y promuevo conceptos contendientes entre la gente, pero trato de mantenerlos confinados “entre” el contexto de un marco marxista al proponer “este” concepto (marxista) para “ese” concepto (marxista), etc., aunque no se presenta como una idea “marxista” en sí.
Esto me lleva a: recibí el libro Lo BAsico y después de leerlo de una sentada (y volver a leerlo de hecho), empecé a hacerlo circular. Este es una buena introducción para aquellos que no están familiarizados con ese punto de vista. Debo admitir, no solamente sigue circulando y sigue muy popular el número de Rev. que contiene la entrevista con (Michelle) Alexander sobre su nuevo libro, The New Jim Crow, ¡estamos esperando su publicación en rústica y su llegada con gran anticipación!...
Además, hubo un par/tres semanas ¿sin la llegada de Rev.? Yo supongo que esto se debe al hecho de que me han trasladado temporalmente... chequearé las fechas del periódico en la mañana. Si algo no está bien, enviaré una carta con información detallada a la oficina de la A.C.L.U. en Los Ángeles. No obstante, creo que todo está bien.
Dicho eso, sé que ustedes están muy ocupados. Nos estamos preparando para una huelga de hambre en un esfuerzo para presionar a la CDC (los administradores de la prisión) para que acate las decisiones de las cortes que la CDC se rehúsa descaradamente a cumplir. Les escribiré cuando sea necesario.
En lucha, un preso de la Prisión Estatal Pelican Bay
[Se digitalizaron las imágenes de la carta del preso; la traducción es nuestra.]
* * *
¿Por qué es Lo BAsico tan importante para esta generación? Bien, “lo esencial no es ‘pensar por sí mismo’ sino pensar según qué método —uno correcto o incorrecto— conducente a qué resultado básico: la verdad o la falsedad”. Lo BAsico hace justamente eso, pero de una manera más accesible para que lo capten las masas, mientras lo hacen suyo...
Yo ya recibí y leí mi copia de Lo BAsico. Es definitivamente un manual para mi generación y los jóvenes por venir. Yo verdaderamente estoy promoviéndolo tanto como mi influencia me lo permita detrás de estos muros. ...
Un preso en los estados centrales
* * *
Queridos Revolucionarios:
¡Mis mejores deseos & mis más altos respetos para cada uno y todos de ustedes!
¡Recibí Lo BAsico & creo que es magnífico!
Para los Jóvenes, Estudiantes y Revolucionarios del Mundo, soy un hombre joven de un pueblo fronterizo al sur de Texas que ha estado adentro y fuera del sistema carcelario desde un niño porque escogí participar en el crimen organizado. Si yo hubiera conocido entonces lo que ahora conozco, habría tomado un camino diferente. Que la “vida gángster” que se ve en la TV y en las películas dista mucho de la realidad... La clave es el conocimiento & sólo la revolución nos hará libres. Reciba esto de un hombre que ha estado allí & ha hecho esto. La vida es demasiado corta para desperdiciarla en una penitenciaria. ¡Mi amor y respetos a todos los que hacen esto posible & contribuyen al Fondo! La opresión engendra la resistencia y debemos resistir.
En solidaridad, un preso de Texas
* * *
Jueves 9 de junio de 2011
Mis férreos deseos al Fondo:
Muchas gracias por el libro Lo BAsico de Bob Avakian. He estado leyéndolo y analizándolo gradualmente. Hasta ahora me parece extraordinario y muy profundo. Estoy de acuerdo sobre el Capitulo 1:1 “Sin la esclavitud, Estados Unidos no existiría tal como lo conocemos hoy”. Bien, soy de origen africano y sé que esa declaración es acertada en sí. La opresión, la explotación, la brutalidad y la atrocidad generalizada jugaron un papel clave en la manera en que este país fue establecido. Los africanos fueron traídos aquí como esclavos; en esas condiciones produjeron mucha riqueza de sus servicios, la que saqueó la clase dominante capitalista imperialista. Esas circunstancias también engendraron el sistema económico. Así que sin la esclavitud, este país no sería lo que es hoy. También existieron otras etnias que también fueron oprimidas y explotadas. Los indígenas fueron erradicados de sus tierras también aquí. La democracia se fundó sobre la explotación de la gente de la clase oprimida y al servicio sólo de la elite.
Esto sucedió en masa en todo el mundo. Otras naciones también han sentido esta opresión, así como sus severos efectos. Esto ha sucedido durante siglos y aún continúa hoy. Ahora, el régimen de Estados Unidos ha sido la raíz de todos esos problemas que nosotros todavía vemos hoy como: las guerras en Irak, Afganistán y otros países en guerra. No es difícil ver que ellos hacen todo esto por alguna clase de beneficio económico. En este país, la clase dominante proclama su trono como el capitalista número uno del mundo. El imperialismo se extiende para dominar las tierras de los pueblos y hacer que éstos acepten las reglas de este sistema. Estoy de acuerdo que necesitamos una Revolución en esta nación donde las personas se pongan en pie y no permitan que esta atrocidad continúe... Hasta entonces, las personas deben educarse a sí mismas en la manera de hacer esto a una escala efectiva. Bueno, las enseñanzas de Bob Avakian promueven esas destrezas [y] nosotros debemos aplicarlas para poder llegar allá en verdad. Lo que necesitamos es que primero la gente se fortalezca y luego vendrá lo demás... ¡¡La verdad es liberadora!!
En solidaridad, un preso de California
Permalink: http://www.revcom.us/a/237/PRLF-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
El Fondo de Literatura Revolucionaria para Presas y Presos (Fondo) ha recibido una generosa donación de mil dólares, y estamos llamando a que ustedes hagan donaciones generosas y animen a sus amigos a hacerlo. Donen tan generosamente como puedan, por ejemplo, a igualar esta donación, y a ayudar al Fondo a juntar 6 mil para el 23 de junio. Sus contribuciones permitirán que las y los presos reciban Lo BAsico, de los discursos y escritos de Bob Avakian y el periódico Revolución.
Además, se puede descargar y compartir dos folletos del Fondo en inglés en revcom.us/30-30-100-e/.
"De hecho lo recibí [Lo BAsico] y lo he leído y lo he vuelto a leer... Lo considero tanto iluminador e inspirador como muy útil para entretejer a los recién llegados a los principios de su movimiento. A muchos les cuesta trabajo adentrarse en los conceptos difíciles, o a nosotros nos cuesta centrar su atención sobre las realidades políticas. Este libro de cortas citas y dichos es fácil de leer y entender. Contiene mucha sabiduría en párrafos cortos y breves. Es fácil de leer un cachito y luego meditar sobre el concepto todo el día".
Un preso en Texas
"Primero, quisiera agradecerles por el ejemplar de Lo BAsico... Por favor, gracias a los donantes que lo han hecho posible que yo recibiera Lo BAsico y Revolución. Estas publicaciones han impactado mucho mi pensamiento político. He sido un radical desde muy joven, pero los escritos de Bob Avakian han consolidado mis creencias y me han dado cimientos sólidos. De nuevo, muchas gracias por todo lo que hagan por mí y por todos las y los presos que ayuden".
Un preso de los estados centrales
Cómo donar: Se pueden hacer donaciones desgravables en línea en: IHCenter.org/groups/prlf o en prlf.org ("International Humanities" aparecerá en el estado de cuenta de la tarjeta). Se puede hacer una donación no desgravable en prlf.org. Envíe su cheque desgravable a nombre de IHCenter/PRLF a: International Humanities Center/Prisoners Revolutionary Literature Fund Box 207 Woodland Hills, CA 91365 Envíe otros cheques, money orders y giros postales a: Prisoners Revolutionary Literature Fund 1321 N. Milwaukee, #407, Chicago, IL 60622 Para contactar al Fondo: (773) 960-6952 o contact@prlf.org El Fondo es un proyecto del International Humanities Center, una organización benéfica sin fines de lucro, exenta de los impuestos federales de acuerdo a la sección 501 (c) (3) del código del Internal Revenue Service. |
Permalink: http://www.revcom.us/a/238/BAsics-and-indispensable-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
De un lector
Las personas en nuestro equipo tienen diferentes niveles de alfabetismo. Unos pocos pueden leer Lo BAsico sin mucha dificultad, pero la mayoría tienden a leer apresuradamente una frase saltando e ignorando palabras que no entienden solo para llegar al final de la frase. Un día cuando estábamos hablando del 4 de julio (una clase de planeación para un evento anti-4 de julio), T dijo que no lo celebraría por cómo estaban las cosas sino porque la gente negra ahora es libre. Le pregunté qué significa “libre”, y M, la esposa de T, dijo que ser libre significa que ellos pueden salir de la casa.
Le dije que veamos la cita de Lo BAsico (1:8) sobre “la grandeza de Estados Unidos”, así que todos leímos eso, bregando con el vocabulario, por ejemplo, ¿qué es “ingenioso”? ¿qué es “indispensable”? “Indispensable” está en la frase de esa cita: “la esclavitud ha sido una parte indispensable de la fundación de ‘la libertad y la prosperidad’ de Estados Unidos”. Así que estuvimos unos diez minutos en lo que es “indispensable” y lo que esto significa. Y luego tratamos entrarle a una cita de Lo BAsico, “si te puedes imaginar un mundo sin Estados Unidos” y seguimos hasta encontrar la palabra “imperialismo” y las personas querían saber qué es imperialismo, así que fuimos a la cita 1:6 y salieron las preguntas: ¿qué es “parasítico”? ¿qué es “financista”? Bueno, por medio de esta lectura y al bregar con todas esas palabras, las personas de nuestro equipo lograron tener un entendimiento diferente de si somos libres ahora o no.
Al siguiente día fuimos con el equipo a un festival de blues. De camino al evento, T dijo: “Cierre las ventanas, leamos”. Así que todos nos turnamos leyendo el poema “Estados Unidos, el terrorista” de Oyewole de un número de Revolución que es muy chévere. Después de disfrutar el festival, en el camino de vuelta yo leí en voz alta una carta a nuestro equipo enviada por K desde la prisión. (K es un amigo de T que conoció el movimiento para la revolución cuando T estaba en prisión. K tiene algo de educación universitaria.) Algunas partes de la carta de K cuando hablaba acerca de Lo BAsico, dicen: “Una de las cosas más impactantes en mi punto de vista que me hace un revolucionario es que la esclavitud ha sido una parte indispensable de ‘la libertad y la prosperidad’ de Estados Unidos. ¡Al leer las palabras, eso literalmente me afectó!” En nuestro equipo todos captamos que K usó la palabra “indispensable” de Lo BAsico en su carta y M exclamó: “‘Indispensable’, ¡esa es la palabra! Sus gafas son indispensables. Sus ojos son indispensables”. Así que eso fue muy chévere.
Hay una narrativa semi-oficial sobre la historia y la “grandeza” de Estados Unidos, que dice que dicha grandeza radica en la libertad y el ingenio de su pueblo, y sobre todo en un sistema que da aliento y recompensa a estas cualidades. Ahora, en oposición a esa narrativa semi-oficial acerca de la grandeza de Estados Unidos, la realidad es que —para volver a un aspecto fundamental de todo esto— la esclavitud ha sido una parte indispensable de la fundación de “la libertad y la prosperidad” de Estados Unidos. La combinación de la libertad y la prosperidad es, como sabemos, aún hoy y en cierto modo hoy más que nunca, proclamada como la cualidad única y el destino y misión especiales de Estados Unidos y su papel en el mundo. Y esto está en aguda contradicción con el hecho de que sin la esclavitud, nada de esto —ni siquiera las libertades democrático-burguesas, por no hablar de la prosperidad— hubiera sido posible, no sólo en el Sur de Estados Unidos sino tampoco en el Norte, ni en el país en su conjunto ni en su desarrollo y surgimiento como potencia global económica y militar. Bob Avakian, Lo BAsico, 1:8 |
Permalink: http://www.revcom.us/a/238/Pelican-Bay-Hunger-Strike-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
El periódico Revolución recibió el “Aviso final: Huelga de hambre del Corredor D de la SHU de la PBSP", redactado por los presos de la SHU (Unidad de Vivienda de Seguridad) de la Prisión Estatal Pelican Bay (PBSP), el que convoca a una huelga de hambre, a partir del 1º de julio de 2011 (vea en el pliego petitorio en Revolución #237, 26 de junio de 2011). Los presos de la PBSP así como de otras prisiones están alzando la voz en apoyo a esta huelga de hambre, denunciando las brutales condiciones que viven. Fuera, crece el apoyo a la huelga. A continuación presentamos unos pasajes de declaraciones y artículos del portal Prisoner Hunger Strike Solidarity (prisonerhungerstrikesolidarity.wordpress.com [Solidaridad con la huelga de hambre de los presos]).
* * * * *
Este lugar es una plantación o campo de prisioneros y nosotros los presos somos los esclavos (una condición legitimada por la XIII enmienda de la constitución estadounidense). Los guardias pueden hacer con nosotros lo que les da la regalada gana. Controlan completamente nuestros servicios de salud, correo, visitas, pertenencias, materiales, acceso a la biblioteca de derecho, lavandería, patio, aislamiento, la iluminación en nuestras celdas, familiares, amigos, encierros, etc. En este ambiente, los carcelaros pueden someter a los presos a torturas físicas y psicológicas durante extendidos plazos de tiempo. Un ataque así es la llamada “vigilancia del orinal” deshumanizante pero ampliamente ejercida que se aplica con propósitos falsos, no con el fin de encontrar drogas pero para humillar a otros seres humanos.
El objetivo o meta concreta de todo eso es forzar a todos los presos de la SHU bajo encarcelamiento indefinido a “rendir información” (soplar, delatar, traicionar, como quiera que se quiera definir). Algunos presos de la SHU se quiebran y entregan a sus captores unos nombres meramente para zafarse de las terribles condiciones del confinamiento. Estos presos reciben un premio: los ponen en los Patios de necesidades especiales (SNY) donde cuentan con mejores condiciones. Este fenómeno ha estado dándose desde los años 90 y continúa hoy. El 95% de las personas que rinden información mienten a fin de salir de la SHU y luego pasan el resto de la vida como soplones de los policías.
El CDCR (Departamento de Correccionales y Rehabilitación de California) hace uso de todo truco a su alcance para forzar a los presos a rendir información, lo que incluye mayores niveles de lo que se puede describir únicamente como la tortura. Pero si uno es inocente o si es una persona de principios, ellos lo obligan a soportar cualquier penuria a fin de quebrarlo. Este ataque cada día mayor ha obligado a los presos a dejar de lado sus diferencias históricas a fin de lidiar con el prolongado ataque a nuestra vida y desenmascarar las actividades y abusos criminales contra todos los presos indefinidos de la SHU en el estado de California. Con una entrada en vigor el 1º de julio, estaremos iniciando una protesta pacífica mediante una huelga de hambre indefinida en la que no comeremos a menos que ellos cumplan nuestras demandas-base. Esta huelga de hambre la llevarán a cabo todas las razas, nuevo afrikanos (negros), mexicanos (e sea, de toda posición social), blancos y otros que están conscientes de que el CDCR/Sindicato de la CCPOAA así como el sistema judicial estadounidense que se han hecho de la vista gorda mientras nosotros suframos una muerte civil a manos de los especuladores.
Por lo tanto, hemos decidido poner nuestra suerte en nuestras propias manos. Algunos de nosotros ya hemos sufrido una muerte lenta y agonizante en que el estado no ha expresado compasión alguna respecto a estos presos agonizantes. En lugar de compasión recurren a la crueldad despiadada. Nadie quiere morir. Pero bajo el actual sistema de lo que representa la tortura intensa, ¿qué elección tenemos? Si uno va a morir, que sea bajo nuestras propias condiciones.
El poder no concede nada sin demandas.
* * * * *
Que conste a los ojos de todos que no quiere morir ninguno de los participantes en la huelga de hambre, pero por nuestras circunstancias, el estado de California nos ha sentenciado a todos los que estamos en el programa indefinido de la SHU a una “muerte civil” meramente por las palabras de un informante de la prisión (soplón).
El propósito de la Huelga de Hambre es combatir tanto la tortura física y psicológica de la SHU/Segregación Administrativa como las justificaciones en apoyo a esa clase de trato que hagan que los presos estén sometidos a una muerte civil. A aquellos presos sometidos a los programas indefinidos de la SHU los descuidan y les privan de las necesidades humanas básicas mientras los presos se vayan extinguiendo en un ambiente hostil y muy aislado.
Los funcionarios de la prisión han utilizado la difamación de los presos en su contra así como contra el público en general a fin de justificar el tratamiento inhumano de los presos. El “código de silencio” que aplican los guardias les da la libertad de echar mano de todo a su alcance a fin de quebrar a esos presos que los funcionarios de la prisión y los agentes correccionales (C/O) creen que no es posible quebrar...”.
* * * * *
“Estoy seguro que ya han recibido cartas más detalladas y bien escritas sobre la huelga de hambre (HH) programada para el 1º de julio de 2011. No obstante, espero manifestarme en nombre de todos mis compañeros participantes en la HH con estas sencillas palabras con la esperanza de que ustedes las publiquen a fin de informarles a sus lectores acerca de la HH que incluirá a los presos de todos los grupos raciales de la SHU, unidos, como uno solo en esta lucha.
“En la instalación D (unidades D1 a D10) están alojados 500+ presos indefinidos de la SHU, y soy uno de aquellos que ha decidido dedicarme plenamente a esta HH indefinida que ha estado programada desde enero de 2011. Esperamos que para el 20 de julio de 2011, estén participando aproximadamente 30 presos de cada unidad. Y no solamente lo estamos haciendo para nosotros mismos, sino también para todos los jóvenes que recién estén entrando al sistema penal que fácilmente podrían acabar aquí. Además, para todos los otros presos de la SHU, incluidas las mujeres alojadas en todas las prisiones femeninas de California con sentencias indefinidas en las SHU, quienes también viven hoy una suerte similar a la nuestra”.
* * * * *
Según la esposa de un preso de la SHU de Pelican Bay: “La prisión ha estado anunciando un menú del día feriado del 4 de julio, con salchichas picantes, tarta de fresas y helado. NUNCA han ofrecido helado en la SHU, y durante los casi 20 años que él lleva en el sistema californiano, nunca ha visto una fresa”.
Así nos enseñan la variedad de tácticas de dividir para conquistar que están usando el CDCR para quebrar la huelga, aun antes de su inicio. Además, demuestra qué tan seriamente el CDCR estima esta acción, como algo que tiene que reprimir antes de su inicio, pero que no tiene suficiente importancia como para requerir cambios de peso en las condiciones de la prisión. Además, esta táctica de represión ilustra el propósito de las Unidades de Vivienda de Seguridad: para aplastar mediante mayor aislamiento la capacidad de los presos de formar relaciones y construir una resistencia colectiva. ¡Tenemos que hacer que nuestra solidaridad con los presos sea fuerte y clara!
Hay planes para varias acciones en solidaridad con la huelga de hambre de los presos de la Unidad de Vivienda de Seguridad de la Prisión Estatal Pelican Bay, incluida una en San Francisco:
Viernes 1º de julio
Primer día de la huelga
11 a.m.
Mitin frente al Edificio del Gobierno del Estado de California
(VanNess y McAllister)
Permalink: http://www.revcom.us/a/238/Persecution-of-Bradley-Manning-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Hay nuevos acontecimientos y mucho en juego en la persecución de Bradley Manning de parte del gobierno estadounidense. Y crece el movimiento en su defensa.
En abril de 2010, Wikileaks puso el vídeo “Asesinato Colateral” en la Internet. Más de 11 millones lo han visto. En las escenas, filmadas desde un helicóptero Apache en 2007 que sobrevolaba Bagdad, los soldados estadounidenses tirotean a sangre fría a 11 iraquíes, incluidos dos empleados de la agencia noticiosa Reuters y un hombre que acudió al lugar con una vagoneta para ayudar a las víctimas. El tiroteo lesionó gravemente a dos niñitos en la vagoneta. En la pista de sonido de las voces en el helicóptero durante el ataque, los soldados una y otra vez piden y consiguen permiso para abrir fuego y se bromean entre sí sobre las víctimas muertas y lesionadas en tierra.
Seis semanas después, el ejército estadounidense sacó a un soldado raso de 22 años de edad de su posición de analista de inteligencia en Irak y lo metió al presidio en Kuwait, diciendo que era responsable de filtrar “Asesinato Colateral”. Luego, a Bradley Manning, un ciudadano británico y estadounidense quien creció en Oklahoma e Inglaterra, lo trasladaron a un presidio de los marines en Quantico, Virginia, y lo acusaron de “descargar ilegalmente y transferir datos de defensa a una ‘fuente no autorizada’ y de obtener 150.000 cables clasificados del Departamento de Estado, muchos de los cuales Wikileaks publicó con el paso del tiempo”.
Bradley Manning pasó los siguientes nueve meses en condiciones carcelarias que constituían tortura física y psicológica. Lo acusan de “ayudar al enemigo”, lo que podría conllevar la pena de muerte. El 25 de abril, Barack Obama declaró en una entrevista que Manning “violó la ley” aunque todavía no lo han llevado a juicio y si bien se supone que uno sea inocente hasta que se pruebe lo contrario. El movimiento en Estados Unidos y en el mundo crece y exige su libertad. En esta batalla hay muchísimo en juego.
De junio de 2010 a abril de 2011, Bradley Manning estaba confinado a una celda las 23 horas al día; durante la otra hora, le permitieron dar vueltas en otro cuarto sin la presencia de otros prisioneros. No le permitieron dormirse ni relajarse durante el día y lo obligaron a responder a la pregunta “¿Usted está bien?” cada cinco minutos. De noche, lo despertaron y le preguntaron “¿Usted está bien?” en cada ocasión en que se volteara y le diera la espalda a la puerta de la celda o se cubriera la cabeza con la cobija de modo que los guardias no pudieran verle la cara. A veces, lo obligaron a dormir sin ropa o pararse sin ropa para una inspección frente a la celda por afirmaciones de que él era un peligro para sí mismo, afirmaciones esas que el mismo rechaza (“Private Manning’s Humiliation” de Bruce Ackerman y Yochai Benkler, New York Review of Books, 28 de abril de 2011).
Mientras Wikileaks iba publicando un torrente de documentos oficiales estadounidenses durante el último año, acerca de las ocupaciones de Irak y Afganistán, la detención de los presos en Guantánamo y miles de cables que revelaban la dominación acostumbrada de otros países mediante la diplomacia, el gobierno empezó a tratar a Manning y Wikileaks como enemigos aún más peligrosos (“EE.UU. se desquita contra Wikileaks”, Revolución #220, 19 de diciembre de 2010).
En marzo de 2011, el ejército entabló 22 cargos adicionales contra Manning, como “darle información al enemigo”, por el cual un tribunal militar podría dictarle la pena de muerte.
El abogado y bloguero de derechos civiles Glenn Greenwald escribió que el Artículo 104 del Código Uniforme de Justicia Militar, bajo el cual acusaron a Manning, y que conlleva una posible pena de muerte, “es de una aplicación increíblemente amplia”. Agrega que es probable que procesen a Manning en conformidad con lo dispuesto en este artículo que estime culpable a la persona que “proporcione inteligencia o se comunique o tenga correspondencia o sostenga cualquier intercambio con el enemigo”, o directa o indirectamente” [subrayado de Greenwald] (Bradley Manning could face death: For what?”, salon.com, 4 de marzo de 2011).
Luego, Greenwald dice: “En vista de la supuesta afirmación de que Manning transmitió este material a Wikileaks, es muy posible que WikiLeaks sea el ‘enemigo’ señalado por el Artículo 104, es decir, el que ahora sostienen abiertamente los militares estadounidenses... que el grupo que filtró la información es un ‘enemigo’ de los Estados Unidos”. Greenwald cita un artículo de 2010 del New York Times que dice: “El Pentágono ha añadido WikiLeaks.org a la lista de enemigos que amenazan la seguridad de los Estados Unidos...” (“Pentagon Sees a Threat From Online Muckrakers”, Stephanie Strom, New York Times, 17 de marzo de 2010).
Greenwald también plantea la posibilidad de que “el ejército argumente que, al transmitir documentos clasificados a WikiLeaks para su publicación intencionada, Manning proporcionó esos documentos ‘indirectamente’ a Al Qaeda y el Talibán, facilitando que dichos grupos conozcan su contenido. Por eso, sería una ofensa capital no sólo proporcionar inteligencia específica e intencionadamente a enemigos concretos... sino también servir de vehículo para filtrar información clasificada a un periódico con el propósito de que se publique para el mundo. Según esta lógica, si uno podría ‘ayudar al enemigo’ meramente mediante filtraciones a WikiLeaks, pues también podría resultar culpable de este delito mediante su filtración a The New York Times”.
Julian Assange, el fundador de WikiLeaks, en una rueda de prensa del 25 de mayo de 2011 en apoyo a Manning, analizó las amplísimas implicaciones de someter a un proceso, como espionaje, por hacer una supuesta filtración de información. “Se dará una situación en que se interprete la colaboración entre una fuente y un periodista como una conjura para cometer un delito. Cuando los periodistas trabajan para ojear al sector de seguridad nacional y para ver que cumpla con sus responsabilidades, el delito será el espionaje y la conjura para cometer espionaje” (Vea más información en el portal de El Mundo No Puede Esperar, worldcantwait-la.com/spanish.htm.)
Bradley Manning, hasta ahora, es la única persona acusada en la actualidad por divulgar pruebas de tales crímenes, pero las autoridades han interrogado y detenido a sus socios cuando éstos estaban de viaje. Tres socios de Wikileaks, incluido un miembro del parlamento islandés quien ayudó a poner el vídeo “Asesinato Colateral” al alcance del público, están batallando contra una orden de la corte que pide que Twitter entregue los diarios de sus actividades al gobierno. Además, han citado para comparecer ante un jurado de acusación a otras personas acusadas de estar vinculadas con WikiLeaks o Bradley Manning.
Crecieron fuertes protestas, en Estados Unidos y en otras partes, durante seis semanas esta primavera en oposición a la manera que las autoridades están castigando a Manning antes del juicio. El 20 de marzo, 400 manifestantes se tomaron el camino frente a la base de Quantico, el octavo aniversario de la guerra de Irak, en protesta por la detención de Manning en aislamiento; hubo 30 arrestos.
En una carta abierta, los profesores de derecho Bruce Ackerman y Yochai Benkler exigieron que el gobierno ponga fin a las condiciones de Manning en Quantico: “A menos que lo haga, existe solamente una inferencia razonable: este patrón de tratamiento denigrante tiene el propósito de disuadir a las personas que filtren información en el futuro o para obligar a Manning a involucrar al fundador de WikiLeaks Julian Assange en una conjura, o ambas cosas”. En abril, 295 profesores de derecho, sociología, filosofía, estudios estadounidenses y estudios de la mujer sumaron sus nombres a esa carta cuando se publicó en el New York Review of Books.
El Relator especial sobre la tortura de la ONU, Juan Méndez, intentó entrevistarse a Manning pero las autoridades lo impidieron. Méndez dijo: “Estoy profundamente decepcionado y frustrado por la prevaricación del gobierno estadounidense respecto a mis iniciativas para entrevistar al Sr. Manning”. Susan Lee, la directora del Programa América de Amnistía Internacional, dijo: “Tales condiciones represivas violan las obligaciones del gobierno estadounidense de tratar con humanidad y dignidad a las personas detenidas. También nos inquieta que el aislamiento y el prolongado confinamiento en una celda, que la evidencia demuestra que pueden causar problemas psicológicos, podría socavar la capacidad de Bradley Manning de defenderse a sí mismo”. El empleado del Departamento de Estado P.J. Crowley perdió su puesto en marzo por decir que el confinamiento de Manning era “ridículo, contraproducente y estúpido”.
El 22 de abril de 2011, algunos partidarios de Manning montaron una protesta sorpresa en medio de un acto de recaudación de fondos para Obama. Hicieron una videograbación de Obama quien afirmaba que Manning contaba con buen trato en la prisión y que luego en público dio su veredicto antes de cualquier proceso. Obama, un supuesto defensor del estado de derecho y los derechos constitucionales, dijo que Manning, quien como es sabido no ha sido juzgado ni condenado de nada con relación a estas filtraciones, “violó la ley”.
A fines de abril, en el contexto de amplias, resueltas y crecientes protestas, el ejército trasladó a Manning al presidio militar en el Fuerte Leavenworth, Kansas, donde tendrá la posibilidad de hacer ejercicio e interactuar con otros prisioneros que esperan juicios. Es probable que Manning tenga una audiencia preliminar en el verano en el Fuerte Belvoir, Maryland, después de la cual le levantarán los cargos formales. El juicio militar podría empezar en diciembre y durar hasta 2012. El 4 de junio, 400 personas participaron en una protesta fuera del Fuerte Leavenworth. Los partidarios de Manning están organizando contingentes “¡Libertad para Bradley Manning — Salir del clóset para la justicia!” en los desfiles de orgullo gay en todo el país este mes; y proponen poner miles de fotos y mensajes en el portal “Yo soy Bradley Manning”.
* * * * *
Hay muchísimo en juego en el caso de Bradley Manning. Durante nueve meses lo tuvieron preso en condiciones que constituían la tortura. Los cargos en su contra conllevan una posible pena de muerte, presuntamente por divulgar vídeos y documentos que ponen al descubierto crímenes de guerra. El presidente estadounidense ha declarado que Manning “violó la ley” antes de que lo procesen.
La persecución de Bradley Manning es una maniobra ominosa para callar a cualquiera o a cualquier medio de comunicación que diga la verdad acerca de los crímenes que están cometiendo las fuerzas armadas estadounidenses o cualquier otro ultraje.
Quien quiera ver que se diga la verdad, que sean desenmascarados y detenidos los crímenes de guerra y que se haga justicia tiene que exigir que se pare la persecución de Bradley Manning, que se anulen los cargos y que lo pongan en libertad.
El contingente Libertad para Bradley Manning en el desfile del Día Nacional Puertorriqueño, Chicago, 18 de junio.
Permalink: http://www.revcom.us/a/238/political_spying-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
De acuerdo a los informes mediáticos y de activistas de derechos civiles, el FBI está tomando medidas para darles a sus agentes aún más poderes para llevar a cabo el espionaje político en Estados Unidos. Dichos poderes ampliados se revelan en la edición revisada más reciente del manual del FBI, llamado Guía para operaciones e investigaciones nacionales. Las nuevas pautas les dan a los agentes más flexibilidad para husmear la basura de casas particulares, examinar bases de datos, infiltrarse en organizaciones y enviar equipos de vigilancia para "investigar" a las personas, todo eso sin ninguna pizca de evidencia de que alguna ley se violó.
Las nuevas pautas representan una ampliación de los previos cambios al manual en 2008 poco antes de que Barack Obama tomara posesión de la presidencia. Los cambios de 2008 en sí reflejaron una extensa suavización de las restricciones al FBI impuestas a mediados de los años 1970, cuando el gobierno se vio obligado a responder a la indignación suscitada por extensas revelaciones sobre COINTELPRO y otros programas de espionaje y represión contra una amplia gama de personas y grupos.
Mike German de la Unión Americana de Libertades Civiles (ACLU, por sus siglas en inglés) explicó que los cambios de 2008 "crearon una nueva clase de investigación que se llamaba ‘evaluación’. Esta no requería basarse en los hechos; en otras palabras, no requería evidencia de que algo malo se había hecho, y ni hablar de que lo hiciera la persona investigada. Se permitían varias técnicas investigativas que constituían una intromisión, como la vigilancia física, incluyendo el reclutar y enviar a soplones, incluso a agentes del FBI que fingían ser otra cosa para sacar información del blanco de la investigación, el realizar entrevistas y hasta el uso de citaciones de comparencia ante el jurado de acusación con el fin de conseguir archivos telefónicos" (Democracy Now!, 14 de junio de 2011).Como señaló la ACLU en 2008, esas nuevas pautas también permitían "usar la raza o el origen étnico de una persona como factor para iniciar una investigación, una medida que la ACLU cree que pueda establecer la perfilación racial como política normal".
Cuando Obama asumió la presidencia, continuó el espionaje ampliado que hizo el FBI bajo Bush. Y ahora, bajo Obama, el FBI está sobrepasando incluso esos límites:
Las "evaluaciones" del FBI, las cuales, para recalcar, ni siquiera pretenden basarse en alguna sospecha verificable de que se cometió un delito, no son cosas raras. Se informa que el FBI inicia miles de estas "evaluaciones" cada mes. La gran mayoría de tales actos de espionaje no descubren pruebas de la comisión de delitos, pero aún así, se permite almacenar los datos personales recolectados en las bases de datos del FBI.
La enorme ampliación de los poderes del FBI y otras medidas represivas desde los ataques del 11 de septiembre de 2001 a las torres gemelas en Nueva York y el Pentágono tienden una red muy amplia, poniendo en la mira a toda clase de individuos, grupos y movimientos que el gobierno estadounidense estima que obstaculicen su agenda. Estas medidas están afectando a grandes sectores de la población, tales como los millones de personas cuyas comunicaciones por e-mail y teléfono móvil han sido objetivo de espionaje de parte del gigantesco programa de interceptación electrónica oficial que empezó bajo Bush y ha continuado bajo Obama. Según la lógica de esta ofensiva, el gobierno necesita la capacidad de husmear y espiar todos los pormenores de la vida de la población a fin de generar los necesarios datos para proteger su "seguridad". Tal lógica conduce a un estado policial. Esta lógica y moralidad termina por ser cómplice de las guerras interminables, la tortura, los asesinatos y otros crímenes que Estados Unidos comete por todo el mundo.
Todos tienen que estar muy conscientes y reconocer lo que representan concretamente la ampliación de los poderes del FBI y otras medidas represivas por lo que respecta a los derechos básicos y la capacidad de las personas de manifestar su disentimiento y participar en protestas y resistencia políticas.
Veamos el caso de Scott Crow, un autodenominado anarquista que ha sido arrestado una docena de veces en protestas contra las corporaciones, a favor de los derechos de los animales y de otra índole pero nunca ha sido condenado de nada más grave que entrada ilegal. Bajo la Ley de Libertad a la Información, hace poco obtuvo 440 cuartillas de su expediente del FBI. Si bien están tachadas grandes secciones, los documentos revelan que lo han calificado de "terrorista interno" y el FBI ha estado llevando a cabo una fuerte vigilancia en su contra desde 2001. Los agentes husmearon sus llamadas telefónicas y correo electrónico; se infiltraron en los grupos en que él participaba; revisaron su basura; pidieron que el departamento de Hacienda monitoreara sus declaraciones de impuestos; montaron una videocámara de vigilancia frente a su casa; y otras cosas. Este no es un caso aislado. El New York Times escribió que Crow "figura entre las decenas de activistas políticos por todo el país que se sabe que han estado bajo el escrutinio de las ampliadas operaciones de contraterrorismo del FBI desde los ataques del 11 de septiembre de 2001. Entre otros objetivos de la vigilancia del FBI... han figurado unos activistas contra la guerra de Pittsburgh, unos defensores de los derechos de los animales en Virginia y unos católicos liberales en Nebraska". Como están llevando a cabo en secreto estas operaciones, el público no tiene forma de conocer precisamente cuántas acciones tal ultrajantes son las cuales el FBI tiene en marcha en la actualidad.
La realidad es que el sistema que existe en Estados Unidos es una dictadura de la burguesía, o sea, de la clase de explotadores y opresores que controlan la economía y el estado (las fuerzas armadas, la policía, las cortes y las leyes) y quienes están sentados en la cima de un imperio mundial entero. Cuando estos gobernantes capitalistas estime que su sistema y sus intereses están bajo una amenaza fuerte, su estado hace uso abiertamente de la violencia extrema contra la oposición política, por ejemplo, en los años 60 cuando los soldados abrieron fuego sobre los negros que se sublevaban en los barrios marginales de las ciudades así como los manifestantes contra la guerra y el FBI y la policía asesinaban a los Panteras Negras, entre otras acciones. Hoy día, se da algo muy serio y grueso, si bien no existe una situación de auges de lucha que sacuda al país: los gobernantes están pisoteando descaradamente y dándole una nueva interpretación a lo que se supone que sean los derechos básicos de la Constitución, tales como la prohibición de "allanamientos sin fundamentos razonables", a fin de fortalecer su aparato represivo.
El hecho de que hasta ahora no se ha dado ninguna agitación a nivel de toda la sociedad contra las medidas represivas intensificadas revela a qué extremos los gobernantes han logrado ir para atacar los derechos básicos y fijar nuevas normas fascistas. ¿Se permitirá que ellos sigan avanzando con este rumbo extremadamente peligroso? O ¿surgirá una mayor oposición y resistencia, desde todos los rincones de la sociedad, resuelta a PARAR las medidas de estado policial del gobierno?
Desatar aún más el espionaje del FBI es una parte de los saltos generales de la represión que empezaron bajo Bush y han continuado y además están alcanzando otros niveles bajo Obama. Veamos solo tres ejemplos:
Se han llevado a cabo protestas contra estos ultrajes, pero es necesario y posible llevar a cabo mucho más resistencia a toda la oleada de represión política. Como dijo Revolución sobre las recientes redadas del FBI: "[L]os revolucionarios y los radicales no sólo deben sonar la alarma y unirse a [esta resistencia] sino demostrar cada vez más que los intereses que motivan tal represión son intereses imperialistas y que es ilegítimo el estado que debe servir y sí sirve a esos intereses. Es únicamente de esta manera que habrá una oportunidad no sólo de derrotar este ataque sino de empezar a construir un movimiento que se oponga a un ambiente y un sistema jurídico que a diario se vuelven más represivos".
Fuentes y recursos
"ACLU Condemns New Guidelines". ACLU. 3 de octubre de 2008.
"Domestic Intelligence: New Powers, New Risks". Emily Berman, Brennan Center for Justice, Escuela de Derecho de la Universidad de Nueva York. 2011.
"FBI Agents Get Leeway to Push Privacy Bounds". Charlie Savage, New York Times. 12 de junio de 2011.
"FBI to Expand Domestic Surveillance Powers as Details Emerge of Its Spy Campaign Targeting Activists". Democracy Now!. 14 de junio de 2011.
"For Anarchist, Details of Life as F.B.I. Target". Colin Moynihan y Scott Shane. New York Times, 28 de mayo de 2011.
Entrevista a Michael German. WNYC. 13 de junio de 2011.
"En la era de Obama, la criminalización de la oposición política a la agresión estadounidense: Las redadas del FBI contra los activistas anti-guerra". Revolución, 31 de octubre de 2010. revom.us/a/215/raids-es.html
"New Developments in Targeting of Activists: Sheriffs and FBI Raid Home of Chicano Activist in Los Angeles". Revolution. 12 de junio de 2011. revcom.us/a/235/raids-en.html
"The Secret Sharer". Jane Mayer, The New Yorker. 23 de mayo de 2011. www.newyorker.com/reporting/2011/05/23/110523fa_fact_mayer
"Senators Say Patriot Act Is Being Misinterpreted". Charlie Savage, New York Times. 26 de mayo de 2011.
Permalink: http://www.revcom.us/a/238/Japan-nuclear-protests-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
El sábado 11 de junio, protestas antinucleares tuvieron lugar en 140 localidades de Japón y en algunos otros países, a tres meses del inicio del desastre en curso en la planta nuclear de Fukushima provocada por un masivo terremoto y un tsunami. En Tokio, las personas marcharon sobre la oficina central de TEPCO, la corporación propietaria de la planta de Fukushima, y exigieron el cierre de todas las plantas nucleares. Los organizadores dijeron que la muchedumbre se sumó 20.000 personas. Hubo algunas confrontaciones con la policía y ésta terminó con la protesta esa noche. Muchos de los que estaban en las calles estaban protestando por primera vez. Una mujer de 28 años que trajo a sus hijos de dos y cuatro años de edad dijo: “Si ellos no entienden el mensaje ahora, ¿que más tiene que pasar antes de que dejemos de usar la energía atómica que ha resultado tan peligrosa?”
Con mayor frecuencia, amplios sectores del pueblo de Japón están despertando a la vida política y a la furibunda oposición a medida que sigan saliendo las revelaciones de cómo el gobierno y TEPCO han encubierto el verdadero alcance y los peligros profundos presentes en la contaminación radioactiva de Fukushima. Los agricultores y los pescadores, cuyo sustento está resultando destruido por la contaminación de la tierra y el mar, han estado denunciando y llevando a cabo protestas. Las personas en muchas zonas han tenido que procurar monitorear la contaminación radiactiva por su cuenta, porque el gobierno no lo ha hecho y ni les ha avisado. El 23 de mayo los padres de la ciudad de Fukushima rodearon el Ministerio de Educación en la ciudad de Tokio después de que el gobierno elevó 20 veces por año el nivel permitido de exposición a la radiación para los niños en las escuelas. Hace poco, la Agencia de Seguridad Industrial y Nuclear de Japón admitió que se dio una fusión total en tres de los reactores nucleares de Fukushima y que la cantidad de radiación emitida era el doble de la que se estimó al comienzo. Un envenenamiento generalizado y extensísimo de las personas, la tierra y el océano ya han ocurrido y la crisis está lejos de acabarse.
Permalink: http://www.revcom.us/a/236/AWTW-Tunisia-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Del Servicio Noticioso Un Mundo Que Ganar
Nota de la redacción: el 17 de diciembre de 2010, Mohammed Bouazizi, un vendedor ambulante tunecino de 16 años de edad, se inmoló en una protesta porque la policía confiscó su fruta y verdura. Su acto tocó una fibra sensible en todo el país. Ante la intensificación de enfrentamientos entre el pueblo y el régimen de Zine al-Abidine Ben Alí, vino la represión violenta, pero olas de protestas, represión y más protestas obligaron a Ben Alí a huir el 14 de enero, lo que tuvo un efecto electrizante a lo largo del norte de África y el Medio Oriente y se extendió una ola de poderosas sublevaciones a lo largo de la región: de Argelia y Egipto a Yemen, Bahrein, Libia, Siria y más allá... Lo siguiente es de un informe desde Túnez de parte de Samuel Albert, para el Servicio Noticioso Un Mundo Que Ganar.
Lo más grande es que los tunecinos, subyugados por los franceses y luego durante más de medio siglo por un gobierno autocrático subordinado a Francia y otros capitales extranjeros, han cobrado vida política de modo que se da solamente en momentos especiales de la historia. Se quitaron la pasividad y las cadenas de la normalidad y aspiraron a tomar en manos propias el destino de su país. De hecho, las masas populares lograron tomar la iniciativa política en todo el país (¿con qué frecuencia ocurre eso en nuestros días?) e imponer cambios que las clases dominantes tunecinas y Francia y Estados Unidos bien podrían aceptar o no aceptar pero que definitivamente no desean.
Zine al-Abidine Ben Alí gobernó durante 23 años. El 14 de enero de 2011, cayó de manera tan estrepitosa e inesperada que sacudió al mundo y a los propios tunecinos. Desde entonces éstos han hecho caer dos gobiernos sucesores y están desafiando al tercero. El país sigue en un poco común estado de efervescencia.
...Se han soltado las lenguas. Lo que aquellos de otros países escuchan una y otra vez, de jóvenes y grandes, de hombres y mujeres, es lo siguiente: "Nos hemos mantenido callados toda la vida. Ahora, vamos a alzar la voz y nadie puede hacer que nos callemos. Vamos a hacer que nos oigan. Ahora todos van a tener que escucharnos.
Las personas en las abandonadas pequeñas ciudades y poblados polvorientos del interior se congregan en las plazas y cafés donde los hombres toman té, fuman y discuten del amanecer a entrada la noche. Quieren asegurarse que el país siga poniéndoles atención. Se han dado varios estallidos sociales violentos en los últimos meses. Los jóvenes desempleados en al menos dos pueblos están en huelga de hambre, continuando el mensaje que dio el joven vendedor ambulante que se inmoló el 17 de diciembre y prendió la sublevación: más vale estar muertos que seguir viviendo así.
Por doquier, una de las cuestiones más contenciosas es si habrá una verdadera revolución o no. El actual gobierno dice que ya se dio y se erige en su representante. Las fuerzas armadas dicen que ya se dio y que se erigen en su protector. En las calles y cafés, se dividen las opiniones. Una inmensa cantidad de personas distan mucho de estar satisfechas, en particular los jóvenes en general y las clases bajas y varias partes de las clases medias, incluida la intelectualidad. Lo que han hecho hasta ahora ha demostrado su posible fuerza y ha prendido una mayor sed de cambio.
Más partes de este informe están en inglés en línea en revcom.us.
El Servicio Noticioso Un Mundo Que Ganar es un servicio de Un Mundo Que Ganar (aworldtowin.org), una revista política y teórica inspirada por la formación del Movimiento Revolucionario Internacionalista, el centro embrionario de los partidos y organizaciones marxista-leninista-maoístas del mundo.
Permalink: http://www.revcom.us/a/238/Protest-release-of-Mehserle-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
El 13 de junio en Los Ángeles, pusieron en libertad a Johannes Mehserle, el policía del metro (BART) que le pegó un tiro y asesinó a Oscar Grant a quemarropa en Oakland. Mehserle mató a Oscar Grant el día de Año Nuevo de 2009. Solamente después de que personas valientes grabaron el asesinato en sus celulares y lo sacaron a la luz y mucha gente realizó protestas decididas en Oakland y otras partes, los fiscales acusaron a Mehserle. El proceso, lo cual resultó en una condena por homicidio involuntario de dos años, fue nada más que un tirón de orejas. Además, Mehserle sólo cumplió 11 meses de la condena, o sea, menos de la mitad. En respuesta a su libertad temprana, cientos de manifestantes indignados se reunieron en la estación Fruitvale del metro, donde Mehserle asesinó a Oscar Grant, y marcharon al centro de Oakland.
Permalink: http://www.revcom.us/a/238/Justice-for-Flint-Farmer-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
De unos lectores:
El 7 de junio, a la 1:30 a.m., la policía de Chicago le pegó múltiples tiros a Flint Farmer de 29 años y lo mató. El vocero de la familia Flint dejó una cosa muy clara al hablar a la prensa: “¡Fue un asesinato!” Rodeado de una multitud que incluyó a familiares y amigos de Flint, activistas contra la brutalidad policial y revolucionarios, dijo que “no fue un accidente” y que la gente no dejaría que lo encubran.
Los testigos oyeron muchos disparos, uno tras otro. El Chicago Tribune informó lo siguiente: “Los oficiales se dieron cuenta de que el objeto [que tenía en la mano Flint Farmer] era un celular, según fuentes policiales”. Dejaron su cuerpo tendido en un charco de sangre de la 1:30 a.m. a las 5:00 a.m. antes de llevárselo en un coche patrulla. Ni siquiera una ambulancia sino ¡un coche patrulla! Durante todas esas horas, obligaron a la familia a quedarse a una distancia de media cuadra sin poder acercarse al cuerpo mientras que los policías les lanzaban y algunos se pavonearon sonriendo y riéndose.
La familia no tenía acceso a la autopsia oficial. Se tomaron fotos en la funeraria, y los familiares que vieron las fotos las describieron: le pegaron tiros a Flint por la nuca, la espalda justo debajo del hombro, la parte atrás de la pierna, el pecho, el abdomen, el muslo y la mano.
Según un familiar, la policía llegó por una llamada de abuso doméstico. Flint salió de la casa por la puerta de atrás mientras llegaba la policía al frente de la casa. Unos días después del asesinato, uno de los familiares leyó una cita de Lo BAsico (2:16) la cual se difundía y se estaba exhibiendo en el vecindario. En la cita, Bob Avakian trata el asesinato en 1998 de Tyisha Miller, una afroamericana de 19 años, de parte de la policía de Riverside, California. Miller había desmayado en su coche y, según la policía, despertó de repente y tenía un arma; la policía le disparó 23 tiros: “Si esa es su manera de manejar la situación, ¡que se vayan al carajo! Que se larguen, que se vayan al carajo, que se quiten de la faz de la tierra y dejen en paz a las masas, porque es obvio que hay mil maneras de manejar esa situación que hubieran sido mucho mejores. Y francamente, si nosotros tuviéramos el poder del estado y ocurriera algo así, habríamos preferido que un policía del pueblo diera la vida primero, antes de matar sin sentido a uno de las masas. Así actúan los verdaderos servidores del pueblo...”. El familiar reflexionó sobre la cita y dijo que podían haber manejado la situación con Flint en muchas otras maneras con mejores resultados.
En los siguientes días, hablamos con gente del vecindario. Muchos describieron la brutalidad y hostigamiento de la policía a diario. Un hombre nos dijo que una vez estaba sentado en su furgoneta con unos amigos, nada más pasando el tiempo, cuando se les vino la policía y obligó a los jóvenes a bajarse de la furgoneta. Adentro, los policías encontraron ropa lavada y una botella de whisky sin abrir. Echaron la ropa al suelo, abrieron la botella y vertió el whisky en la furgoneta y luego hizo que fuera remolcada. Al hombre le costó mil dólares en total recuperar su vehículo.
El día después del asesinato de Flint, conocimos por primera vez a su familia mientras estábamos de visita en la ofrenda que la gente había montado en el lugar del asesinato. Traíamos una pancarta de “Vidas Robadas” con veinte fotos de las muchas personas asesinadas por la policía sólo en Chicago entre 2007 y 2010. Los familiares nos ayudaron a colgarla detrás de la ofrenda. Al ver la pancarta, la gente que iba en coche se detuvo, y algunos se bajaron y se acercaron. Algunos conocían a las personas en las imágenes. Dos hablaron de Matthias Mayhorn, que la policía asesinó a solamente unas cuadras desde donde Flint fue asesinado.
Muchas veces, el miércoles y el viernes, en una reunión conmemorativa pública de unas 50 personas en el lugar de los hechos, nos referimos a las citas en Lo BAsico sobre el papel de la policía, la violencia entre la gente y otros temas cruciales. Hablamos de nuestro lema, “Luchar contra el poder, y transformar al pueblo, para la revolución”. Hablamos con la gente acerca de nuestras ideas sobre cómo forjar una resistencia en contra de la brutalidad policial, sobre la lucha por justicia para Flint y sobre muchos otros temas como parte de construir un movimiento para la revolución.
El lunes 13 de junio, tuvo lugar otra vigilia/mitin para exigir “Justicia para Flint Farmer” y para que acusen por homicidio a los policías que lo mataron.
Permalink: http://www.revcom.us/a/238/Thought-experiment-4th-July-es.html
Revolución #238, 9 de julio de 2011
Current Issue | Previous Issues | Bob Avakian | RCP | Topics | Contact Us |
Piense: si alguien le hablara acerca de un planeta donde un imperio está desatando guerras sobre cinco naciones que no lo han atacado, matando en el transcurso de esas guerras a cientos de miles de personas y demoliendo la vida de millones más... y que los gobernantes de ese imperio dicen que lo hacen por la paz y que aun se las arreglen para que su comandante en jefe de las guerras sea premiado con “el premio de la paz”...
Donde este mismo imperio envió a sus soldados y agentes a montones de otros países del planeta para desatar la violencia y el sabotaje contra los gobiernos que lo contrarían y no solo para colaborar sino financiar, defender y por supuesto supervisar la tortura y represión en los países donde sus aliados y agentes enfrentan la resistencia de sus pueblos... y esos gobernantes del imperio dicen que lo estaban haciendo para asegurar la autodeterminación de esas naciones...
Donde ese mismo imperio monta un elaborado mecanismo legal para confinar a millones de las minorías en prisión en su propio territorio... minorías a quienes este imperio ha reprimido violentamente y explotado sin piedad por siglos, engordándose de su sangre y huesos para sentar los propios cimientos de su riqueza y poder pero a quienes el imperio ya no podía seguir explotando de manera rentable y ahora los ven como una fuente potencial de resistencia política, de levantamientos e incluso una revolución... y luego los agentes de este imperio dicen que lo están haciendo en nombre de la libertad y sí, de la justicia...
Donde este imperio domina y saquea las economías de otros países del planeta, haciendo que sea imposible que las personas sobrevivan y después sobreexplota a aquellos que fueron obligados a ir a este imperio para buscar trabajo negándoles sus derechos y convirtiéndolos en chivos expiatorios para los habitantes descontentos del imperio... y después alardean de que esta fue “una nación de inmigrantes”...
Donde este mismo imperio realiza redadas nocturnas con extrema brutalidad en los vecindarios de ambos tipos de personas irrumpiendo en hogares y saqueándolos, despertando violentamente a las personas en sus camas y humillándolas, llevándose montones a la prisión y frecuentemente hasta matando... y después dicen que estaban haciendo todo eso para servir y proteger a la sociedad y por supuesto a la misma gente que estaba brutalizando...
Donde este mismo imperio controlaba la vida de las mujeres del planeta en millones de formas incluso la esclavización figurativa y muy a menudo literal de algunas de ellas en un universo de denigración sexual, saturando la sociedad con imágenes de esta denigración y poniendo el sello de esta brutalidad y explotación perversa en todas las relaciones entre los géneros en toda la sociedad, mientras otras estaban subordinadas a los hombres en otras maneras más “tradicionales”... y después los académicos y comentaristas dicen que todo esto es meramente el funcionamiento de la naturaleza humana, o la elección individual y alguien que dijera algo diferente era enmudecido o desdeñado...
Y donde este mismo imperio dirigió a todas las otras naciones y potencias de ese hermoso y torturado planeta a expoliar, violar, saquear y afear las aguas, el cielo y los bosques del planeta hasta que la misma existencia de la misma vida pendiera de un hilo...
¿Cómo llamaría usted a ese imperio?