Esta carta del preso político Mehran Raouf se redactó y se comunicó bajo las duras condiciones de la prisión de Evin en Teherán, Irán. Se publicó por primera vez en las redes sociales del idioma farsi el 10 de abril, y el día siguiente luego se publicó en la red de Instagram, Quemar la jaula/Liberar el pájaro. Extractos han salido en sitios web de noticias (como Hra-news.org en farsi) y otras redes sociales. Dadas las condiciones bajo las que se compuso la carta, algunos pasajes eran un poco toscos en el original en farsi, por lo que se hicieron modificaciones menores en la traducción al inglés para aclararla. Esta traducción del farsi y cualquier texto entre corchetes los hicieron voluntarios de la Campaña Internacional de Emergencia para Liberar a los Prisioneros Políticos en Irán Ahora (CIE). Esta carta está publicada en inglés y farsi en el sitio web de la CIE.
***
Después del anuncio [de la República Islámica] de una amnistía general, nos enteramos de sus criterios relacionados según los cuales los prisioneros con doble ciudadanía no son elegibles para la amnistía. Los reclusos excluidos deben continuar cumpliendo el resto de sus sentencias injustas. Por ejemplo, mi condena de siete años y medio podría reducirse a dos años y medio; y después de cumplir la tercera parte de mi condena, [mi libertad] queda sujeta al juicio de la burocracia [judicial] integrada por agentes de inteligencia, el juez y la fiscalía.
Actuando como si vivieran en una época de la antigüedad, las autoridades del sistema judicial no muestran ni una pizca de independencia, diciendo que tienen las manos atadas y que solo siguen las reglas. Desde su punto de vista, el cumplimiento de la ley está sujeto a las interpretaciones y caprichos de quienes detentan el poder. Por ejemplo, consideran que una simple actividad política —la publicación de un libro, la propagación y promoción de un ideal, una meta y un sueño— es contraria a la ley vigente y son delitos que violan la seguridad [nacional].
Detienen a los acusados de manera grosera y arrogante. Tratan al acusado como si fuera un asesino o un ladrón a mano armada. Irrumpen en las casas de las personas, vuelcan y rompen sus cosas y ocupan las viviendas de los acusados durante días. Llevan al acusado a una celda especial de aislamiento en un centro de detención especial donde lo acosan y atormentan. Algunos pabellones, como el pabellón 2A de la prisión de Evin, están a cargo de la división militar de la Guardia Revolucionaria. El pabellón 209 de la misma prisión pertenece al Ministerio de Inteligencia. Al acusado le vendan los ojos, lo trasladan de un lugar a otro y lo empujan contra la pared, o lo llevan a una pequeña habitación donde los interrogadores se quedan detrás de vidrios polarizados que el acusado no puede ver — la misma habitación adonde llevan a los asesinos, violadores y acusados de espionaje.
De acuerdo con la ley [de Irán], el acusado no puede permanecer en detención temporal por más de 48 horas y debe ser puesto en libertad hasta la fecha del juicio una vez que se haya pagado la fianza. Pero la Inteligencia de la Guardia Revolucionaria me detuvo durante ocho meses sin libertad condicional. Durante ese tiempo, no me permitieron ver a mi abogado. Durante meses, mi familia y mis parientes se mantuvieron completamente a oscuras acerca de mi condición y dónde estaba detenido. Durante todo este tiempo, me negaron el acceso a las llamadas telefónicas. Todo esto muestra cómo pisotean sus propias leyes arbitrarias y opresivas.
El significado de la doble ciudadanía y el motivo de la exclusión a las personas con doble ciudadanía
En las últimas décadas, [para las personas] de muchos países, la emigración a otros países se ha convertido en una tendencia cada vez más común. Al igual que las personas de otros países, muchos ciudadanos iraníes migran para obtener educación o encontrar trabajo. Debido a que ser residente de otro país no brinda acceso a todos los derechos otorgados a un ciudadano nativo, muchas personas de otros países deciden convertirse en ciudadanos del segundo país, lo cual está permitido por el derecho internacional. El régimen iraní quiere excluirse de tal [práctica] universal y, en cambio, usar su propia ley islámica para encarcelar a los iraníes [de doble] nacionalidad, en contra de las leyes internacionales que reconocen la doble ciudadanía.
Es posible que muchas personas, como yo, con doble ciudadanía, ni siquiera quieran vivir en otro país y decidan quedarse y vivir en Irán. Algunos miembros de mi familia viven en los Estados Unidos y en Francia. Muchos ciudadanos iraníes que residen fuera de Irán se aferran a su identidad iraní. Pero obtener visas de viaje para muchos países es muy difícil y lleva mucho tiempo con un pasaporte iraní. Por lo tanto, las personas buscan la ciudadanía en un país [diferente] para poder viajar con un pasaporte acreditado (lo que a menudo puede hacer que obtener una visa de viaje sea innecesario).
A pesar de todo eso, las autoridades de la República Islámica tratan a los ciudadanos con doble ciudadanía de una manera que, repentinamente por razones absurdas, les niega sus derechos civiles. Hacen que sea muy difícil para ellos recibir una licencia o un tiempo de liberación condicional. Y, también están excluidos de su amnistía general.
Algunos países ven a los ciudadanos duales como valiosas fichas de negociación en sus tratos recíprocos de toma y daca. Así es como se comporta el sistema de justicia de Irán, a pesar de afirmar que respeta los derechos humanos. El gobierno iraní intenta obtener sumas exorbitantes de dinero a cambio de ciudadanos duales, como es el caso de Siamak Namazi, Emad Shargi, Morad Tahbaz o Sam Rajabi, quienes han estado detenidos durante muchos años en el pabellón 4 [de Evin]. O bien, el gobierno intenta intercambiar ciudadanos con doble ciudadanía por convictos iraníes recluidos en prisiones europeas y estadounidenses. En esencia, esto resulta en una especie de exilio forzado.
Por otro lado, privar a los presos con doble ciudadanía de sus derechos es una forma en que el gobierno envía un mensaje a los ciudadanos iraníes con doble ciudadanía en la diáspora: esperen graves consecuencias si participan en actividades políticas, así que es mejor no involucrarse en actividades políticas — y si lo hacen, no deberían volver a Irán.
Al mismo tiempo que a algunos presos políticos les privan de sus derechos de ciudadanía, muchos funcionarios de la República Islámica tienen la doble ciudadanía, incluidos ministros del gabinete, miembros del parlamento e incluso algunos miembros del personal del ministerio de justicia. Según las estadísticas publicadas, unos 650 funcionarios de la República Islámica tienen la doble ciudadanía.
Mi nombre es Mehran Raouf, número de identificación nacional de Irán 7789, nacido en [la ciudad kurda de] Kermanshah, hablo con fluidez los idiomas kurdo, inglés y persa, con una licenciatura en ingeniería mecánica y una maestría del Politécnico Central de Londres [ahora llamada la Universidad de Westminster]. Viví en Inglaterra durante 8 años. Durante un tiempo, trabajé como ingeniero en La Compañía Manufacturera de Automóviles Khodro de Irán. También trabajé en Mother, una empresa productora de papel y pintura. He trabajado como traductor de libros y artículos. También he trabajado como profesor de inglés.
He estado encarcelado desde 2020 en una prisión muy concurrida. Hay 144 presos [en el pabellón] condenados por delitos financieros. Hay 11-18 personas en cada celda. El 14 de abril de 2023 habré cumplido un tercio de mi condena. Después de haber cumplido un tercio de mi condena, [debería haber sido] posible obtener una libertad condicional.
Me acusan de ser simpatizante del Partido Comunista de Irán (marxista leninista maoísta), por participar en actividades de promoción y por la traducción y publicación de ciertos libros y obras de Bob Avakian.
El Partido Comunista de Irán [mlm] y su sitio web ofrecen un programa para resolver lo que aflige a la sociedad: la discriminación, la desigualdad, la opresión de la mujer, la explotación, etc. Desafían la opresión de la sociedad sobre la gente trabajadora y sus desigualdades. Critican y se oponen al sistema capitalista en general. Critican otros males de la sociedad [que se derivan del capitalismo] como la pobreza, el desempleo, las guerras de agresión imperialistas, la destrucción del medio ambiente, etc. Creen en el análisis científico y los métodos científicos en la educación y para resolver las heridas purulentas de esta sociedad.
Me gustaría agregar que mi aspiración y meta en la vida ha sido trabajar para servir al pueblo y esforzarme para comunicarme [con ellos] e introducir [llegar a] un mundo mejor que sea apto para la humanidad, libre de opresión, explotación y corrupción, una sociedad libre de contaminación ambiental, libre de enfermedades y guerras fútiles.
Como estudiante universitario, tenía estatus de residente permanente en Inglaterra, así que solicité también convertirme en ciudadano permanente de ese país. Sin embargo, mi casa, mi domicilio y mi trabajo siempre han estado en Irán. No tengo intención de mudarme y vivir en Inglaterra o en cualquier otro país.
La flagrante discriminación y opresión contra los ciudadanos duales encarcelados no es algo desconocido para nosotros que hemos vivido bajo el gobierno de la República Islámica durante más de 40 años. Yo y muchos presos políticos, activistas por los derechos de las mujeres, activistas ambientales y activistas laborales hemos sido encarcelados y acusados únicamente por tener puntos de vista y creencias diferentes. Hemos sido acusados de protestar contra políticas y leyes erróneas y tiránicas.
En solidaridad con el levantamiento generalizado del pueblo, exigimos la liberación incondicional de todos los presos políticos.
Mehran Raouf
Prisión de Evin, principios de abril, 2023
Se publicaron extractos de esta carta en varios medios de comunicación, incluido HRA-News.org en farsi:
نامهاعتراضیمهرانرئوفاززنداناوین؛ “زندانیاندوتابعیتیازحقوقشهروندیخودمحرومند” خبرگزاریهرانا