Pasar al contenido principal

De la Campana Internacional de Emergencia para ¡Liberar a los Prisioneros Políticos en Irán Ahora! (CIE):

“He llevado mi vida al son de tu voz”: poema de Sepideh Gholian al cantante detenido Mehdi Yarrahi

Nota de la redacción de revcom.us: Recibimos lo siguiente de la Campaña Internacional de Emergencia para ¡Liberar a los Prisioneros Políticos en Irán AHORA! (CIE).

Desde dentro de la prisión Evin de Irán, Sepideh Gholian (Qolian) escribió un poema al reconocido cantante y compositor Mehdi Yarrahi, detenido por la República Islámica de Irán el 27 de agosto tras el lanzamiento de su canción RooSarito (Tu hiyab), “dedicada a las nobles mujeres de mi patria, que brillan valientemente en las líneas del frente del movimiento ‘Mujer, Vida, Libertad’”.

Mehdi Yarrahi - Roosarito

Al igual que Sepideh Gholian, Mehdi Yarrahi es de la provincia de Juzestán, que limita con Irak, una región rica en petróleo pero devastada ambientalmente. Además, Yarrahi es de la etnia árabe, una nacionalidad oprimida. Se le ha prohibido actuar varias veces, debido a sus audaces letras de protesta, pero no ha retrocedido nunca ni ha huido del país.

Se posteó el siguiente pasaje del poema de Sepideh en A Quemar la Jaula. La traducción al inglés está hecha por voluntarios de la CIE, y del inglés al español por voluntarios de revcom.us.

“He llevado mi vida al son de tu voz, #Mehdi_Yarrahi.

Podrías haberte puesto del lado de los de arriba, haber sido embajador de la clase dominante,
haber participado en giras por Europa,
haber ofrecido espectáculos deslumbrantes,
haber festejado en banquetes,
haber llevado una vida colorida.
Pero decidiste tomar partido en el otro lado, aunque sabías que te podría costar.
Usted se convirtió en la voz de una mujer árabe en Juzestán,
la voz de Sepideh Rashnou, que resistió al hiyab forzado,
la voz de Toomaj, de los trabajadores, prisioneros
y de todos los que nacen en la pobreza y el dolor.

He llevado mi vida al son de tu voz, #Mehdi_Yarrahi.

He caminado por todo Juzestán, que es mi alma, al son de tu voz.
Durante las inundaciones y en la prisión de Sepidar,
bailamos con sus canciones y nos pusimos de pie juntas;
Vi cómo vives en el corazón de las personas. Las mismas personas a quienes, como tú,
los dictadores gobernantes y los aspirantes a dictadores los acusan de ser separatistas.
El pueblo ha aprendido de ti, Mehdi, de tu simplicidad y de corazón enterizo
se preocupan por ti, ¡porque saben que eres único y extraordinario!

He llevado mi vida al son de tu voz, #Mehdi_Yarrahi.”

#Woman_Life_Freedom! [Mujer, Vida, Libertad]
#Mehdi_Yarrahi!
#Sepideh_Gholian
#Free_Political_Prisoners! [Libertad para los prisioneros políticos]

~ Sepideh Gholian, de la prisión de Evin, 30 de agosto de 2023

(El poema completo en persa lo posteó el hermano de Sepideh.)

Sepideh Gholian, arrestada a los 23 años por su periodismo en apoyo a los cañeros en huelga, ha pasado la mayor parte de los últimos cinco años en prisión, y sigue increíblemente rebelde e impenitente. Explora y comparte en nuestra página de recursos de Sepideh Gholian (en inglés) más información e imágenes que se pueden compartir.