Pasar al contenido principal

A mi hijo recién nacido: No estoy ausente por apatía, sino por convicción

Esta carta salió en The Guardian, Counterpunch, The Hill y muchos otros medios. La traducción al español es de los voluntarios de revcom.us.

Deen, el dolor que siento al estar lejos de ti es una gota en un mar de dolor en el que las familias palestinas se han ahogado durante generaciones.

Yaba Deen1, han pasado dos semanas desde que naciste y estas son mis primeras palabras para ti.

En la madrugada del 21 de abril, esperé al otro extremo de una línea telefónica mientras tu madre se esforzaba por traerte a este mundo. Escuché su respiración entrecortada e intenté consolarla con palabras al oído a través de la línea. Durante tus primeros momentos, me escondí la cara entre los brazos y hablé en voz baja para que los otros 70 hombres que dormían en esta sala de hormigón no vieran mis ojos nublados ni oyeran mi voz entrecortada. Me siento sofocado por la furia y la crueldad de un sistema que nos privó a tu madre y a mí de compartir esta experiencia. ¿Por qué los políticos sin rostro tienen el poder de despojar a los seres humanos de sus momentos divinos?

Desde esa mañana, he llegado a reconocer la mirada de cada padre en este centro de detención. Me siento aquí, contemplando la inmensidad de tu nacimiento y me pregunto cuántos otros primeros momentos se sacrificarán por los caprichos del gobierno estadounidense, que me negó incluso la posibilidad de un permiso para asistir a tu nacimiento. ¿Cómo es posible que los mismos políticos que predican “valores familiares” sean los que desgarran familias?

Deen, me duele el corazón no haber podido abrazarte y escuchar tu primer llanto, no haber podido abrir tus puños apretados ni cambiar tu primer pañal. Lamento no haber estado allí para tomar la mano de tu madre ni para recitar el adhan, o llamada a la oración, a tu oído. Pero mi ausencia no es única. Como otros padres palestinos, me separaron de ti regímenes racistas y prisiones lejanas. En Palestina, este dolor es parte de la vida cotidiana. Cada día nacen bebés sin sus padres — no debido a que estos decidieran irse, sino debido a que se los llevan la guerra, las bombas, las celdas y la fría máquina de la ocupación. El dolor que sentimos tu madre y yo es solo una gota en un mar de tristeza en el que las familias palestinas se han ahogado durante generaciones.

Baby Deen, son of Mahmoud Khalil and Dr. Noor Abdallah

 

Bebé Deen, foto cortesía de la Dra. Noor Abdallah y Mahmud Jalil.     Foto: Rafiya Alam

Deen, no fue una laguna en la ley la que me convirtió en prisionero político en Luisiana. Fue mi firme convicción de que nuestro pueblo merece ser libre, de que la vida de mi pueblo vale más que la masacre televisada que presenciamos en Gaza, y de que el desplazamiento que se inició en 1948 y culminó en el genocidio actual por fin debe terminar. Esta mera convicción es lo que impulsó al estado a detenerme. No importa dónde yo esté cuando leas esto, ya sea en Estados Unidos o en otro país, quiero dejarle una lección:

La lucha por la liberación de Palestina no es una carga; es un deber y un honor que llevamos con orgullo. Por eso, en cada punto de viraje en mi vida, me encontrarás eligiendo a Palestina. Palestina sobre lo fácil. Palestina sobre la comodidad. Palestina sobre mí mismo. Esta lucha es más dulce que una vida sin dignidad. Los tiranos quieren que nos sometamos, que obedezcamos, que seamos víctimas perfectas. Pero somos libres, y seguiremos siendo libres. Espero que lo sientas tan profundamente que yo.

Deen, como refugiado palestino, heredé una especie de exilio que me siguió a cada frontera, a cada aeropuerto, en cada forma. Las fronteras significan algo para mí que quizá no signifiquen para ti. Cada cruce me exigía demostrar mi docilidad, mi identidad y mi derecho a existir. Naciste ciudadano estadounidense. Quizá nunca sientas ese peso. Quizá nunca tengas que demostrar tu humanidad por medio del papeleo, innumerables solicitudes de visa y citas para entrevistas. Espero que uses esto no para separarte de los demás, sino para elevar a aquellos que viven en las mismas circunstancias que una vez me limitaron. Pero no fingiré que esta ciudadanía te protege. No del todo. No cuando llevas mi nombre. No cuando aquellos que tienen el poder aún ven a nuestro pueblo como amenazas.

Deen, me duele el corazón no poder abrazarte ni escuchar tu primer llanto. 
Mahmud Jalil

Algún día, quizás te preguntes por qué se castiga a la gente por ponerse de pie por Palestina, por qué la verdad y la compasión parecen peligrosas para el poder. Son preguntas difíciles, pero espero que nuestra historia te muestre lo siguiente: el mundo necesita más valor, no menos. Necesita personas que prioricen la justicia por encima de la conveniencia.

No es más que la deshumanización y el desprecio racista hacia los palestinos lo que vuelve olvidable su vida y lo que se atreve a describir como “terroristas” a los padres palestinos que aman a sus hijos. Quizás por eso el mundo olvidó tan rápidamente el asesinato de Iman Hijjo, de cuatro meses de edad, en Gaza en 2001. ¿Por qué Abdullah, el amado hijo de Ahmed Abu Artema , murió hambriento queriendo pan? ¿Quién recuerda a los niños perdidos en la Masacre de la Harina? ¿Dónde está la justicia para los padres en Cisjordania que visten con esmero a sus hijos para la cárcel? ¿Por qué la libertad no visita los cuerpos de los niños palestinos a los cuales les faltan extremidades, cuyas costillas están expuestas bajo la piel transparente y que nacen con cariño solo para morir bajo una bomba israelí?

En este primer Día de la Madre para Noor, sueño con un mundo en el que todas las familias estén reunidas para celebrar a las mujeres increíbles en su vida. Hace muchos años, en una de nuestras primeras citas, le pregunté a tu madre qué cambiaría del mundo si pudiera. Su simple respuesta fue: “Solo quiero que las personas sean más amables entre sí”. Deen, naciste de una madre tan gentil como feroz. Rezo para que vivas en un mundo formado por esa bondad. Espero, de todo corazón, que no seas testigo de la opresión que yo he conocido. Espero que nunca tengas que corear por Palestina, porque desde hace mucho tiempo haya sido libre, con dignidad y prosperidad para todos. Si ese día llegara, conocerías que se anunció gracias al valor de aquellos que te precedieron. Estoy seguro de que en ese nuevo mundo, tú y yo visitaremos Tiberíades juntos, beberemos del río y nos maravillaremos con el mar. Allí, en una Palestina libre y justa, verás los frutos de nuestra lucha.

Deen, mi amor por ti es más profundo que cualquier cosa que yo haya conocido. Amarte no es algo separado de la lucha por la liberación. Es la liberación misma. Lucho por ti y por cada niño palestino cuya vida merece seguridad, ternura y libertad. Espero que algún día te mantengas firme sabiendo que tu padre no estuvo ausente por apatía, sino por convicción. Y me dedicaré la vida a compensar los momentos que perdimos — empezando por este, escribiéndote con todo el amor de mi corazón.

_______________

NOTAS:

1. Yaba Deen: “Yaba” es un término cariñoso que significa “papá” en árabe. En el árabe palestino, yaba se usa a menudo de forma autorreferencial para centrar el vínculo padre-hijo en el propio saludo. Así, cuando un padre dice “yaba”, se dirige a su hijo con una voz tierna y paternal, como si dijera: “De tu papá, Deen” o “Hijo mío, de tu yaba (papá)”. [volver]

Nos encontramos en un punto de viraje en la historia. El sistema capitalista-imperialista es un horror para miles de millones de personas en Estados Unidos y por todo el mundo y amenaza al propio tejido de la vida sobre la tierra. Ahora, la elección del fascista Trump presenta peligros aún más extremos para la humanidad, y subraya la ilegitimidad total de este sistema, y la necesidad urgente para un sistema radicalmente diferente.

El sitio web Revcom.us sigue la dirección revolucionaria de Bob Avakian (BA), el autor del nuevo comunismo. Bob Avakian (BA) ha analizado científicamente que nos encontramos en un momento poco común cuando una revolución real se ha vuelto más posible en Estados Unidos. Ha trazado una estrategia para hacer semejante revolución, y ha expuesto una visión panorámica y plano concreto para “lo que sigue” en la Constitución para la Nueva República Socialista en América del Norte.

Revcom.us proyecta la voz, la dirección y la visión de BA por toda la sociedad. Postea su dirección oportuna para los revcom (comunistas revolucionarios) y para todo el movimiento para la revolución, incluidos sus posteos en las redes sociales, y organiza todo el conjunto de su obra.

Nuestro sitio web aplica el enfoque científico que BA ha desarrollado para analizar importantes acontecimientos en la sociedad y en el mundo: por qué pasan, cómo están relacionados entre sí, cómo todo esto está relacionado con el sistema en el que vivimos, a qué corresponden los intereses de la gente, cómo la revolución de hecho es la solución a todo esto y cuáles son los objetivos de semejante revolución.

Revcom.us sirve de guía y eje conector para el movimiento revcom a nivel nacional: muestra lo que se hace, analiza lo que está bien y lo que está mal y aprende rápidamente, y recluta a nuevas personas en lo que tiene que ser una fuerza en rápido crecimiento. Como parte de esto, revcom.us destaca y promueve El Show RNL — ¡Revolución, y Nada Menos! semanal en YouTube.com.

Dicho así: ¡no habrá revolución a menos que este sitio web no solo “siga su marcha” sino que se ponga a una altura completamente nueva!

¡HAGA UN DONATIVO ahora a revcom.us y conéctese con BA y a los revcom!

Sus donativos contribuyen a:

En el caso de que usted esté horrorizado por el fascismo de Trump y MAGA engendrado por este sistema del capitalismo-imperialismo que ahora ha llegado al poder en la superpotencia #1 dotada de armas nucleares en el mundo... que esté indignados por el tremendo daño que este fascismo está perpetrando en contra de la gente en Estados Unidos y en todo el mundo... que odie la moral de la Edad Oscura y el fascismo cristiano que están tratando de imponer a la fuerza... que vea la existencia misma de la humanidad bajo amenaza de parte del creciente peligro de una guerra nuclear y la destrucción del medio ambiente: sea parte de apoyar este sitio web revcom.us que, ahora más que nunca, juega un papel crucial en denunciar el sistema que nos gobierna y en dirigir a la gente fuera de esta locura a un futuro radicalmente diferente y mucho mejor.

Lea CINCO RAZONES por las que usted debería donar a esta campaña, difundir el mensaje sobre revcom.us e instar a sus amigos y a otras personas a donar y suscribirse a este sitio web.